prod の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

prɒd

プロッド

意味

(動詞)突く、刺激する、促す(名詞)突き、刺激

語源

中英語の「prodden」(突く)に由来し、さらに古くはゲルマン語の語根「*brud-」(突く、刺す)にさかのぼります。16世紀頃から現代の用法で使用されるようになりました。

例文

例文 1

She had to prod him to get up for work.

彼女は彼を仕事に起こすためにつつく必要があった。😴💤

例文 2

The teacher will prod students to participate more.

先生は生徒たちにもっと参加するよう促すでしょう。👩‍🏫📚

例文 3

He gave the sleeping cat a gentle prod.

彼は眠っている猫を優しくつついた。🐱😸

例文 4

The boss will prod us about the deadline.

上司は締切について私たちを急かすでしょう。⏰💼

例文 5

She used a stick to prod the fire.

彼女は棒を使って火をつついた。🔥🪵

例文 6

His comments were meant to prod a reaction.

彼のコメントは反応を引き出すためのものだった。💭😤

例文 7

The farmer used a prod to move the cattle.

農夫は牛を動かすために突き棒を使った。🐄🚜

類語

prod

物理的に突く・押すことや、人を行動に駆り立てることを表す動詞です。棒などで軽く突いたり、催促したりする際に使います

poke

指や細い物で軽く突くことを表し、prodより軽い接触を意味します。人を軽くつついて注意を引く時によく使われます

nudge

肘などで軽く押したり突いたりすることで、prodより優しく控えめな動作を表します。暗に何かを促す際にも使います

urge

強く促す・駆り立てることを表し、物理的な接触ではなく言葉や気持ちで人を動かす際に使います

反対語

discourage

prodが「促す・刺激する」のに対し、やる気を削ぐ・思いとどまらせる意味です。人の行動を抑制する際に使われます

deter

prodの「押し進める」とは逆に、行動を妨げる・阻止するという意味です。警告や脅威によって行動を思いとどまらせる場面で使います

soothe

prodの「刺激する・突く」に対して、なだめる・落ち着かせるという正反対の行為を表します。興奮を鎮める際に用いられます

restrain

prodが行動を促すのとは対照的に、抑制する・制限するという意味です。衝動的な行動を抑える場面で使われます

トリビア

豆知識

「prod」は「突く」という意味ですが、ビジネスの世界では「刺激を与える」「促す」という意味で頻繁に使われます。特に、チームメンバーやプロジェクトを前進させる際によく用いられる表現です。

使用場面

製品開発会議、新商品のローンチイベント、工場の生産ライン

絵文字で覚えよう

🏭🚀💼

英語での説明

Productive factories rocket to success, briefcases full of progress!

日本語での説明

生産的な工場は成功へと急上昇し、ブリーフケースには進歩が詰まっています!

この絵文字を選んだ理由

「prod」は「生産する」や「製品」を意味し、工場(🏭)での生産、効率的な作業(🚀)、そして製品やビジネス(💼)を表現しています。

にゃーの解説

にゃんこの工場長でにゃ!効率ニャップでプロダクティブにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

プロド、プロド、新製品! アイデアが溢れ出す、会議室で熱い議論

にゃーの俳句

にゃんプロダクト 箱から飛び出す夢 売れニャース!

この川柳は、新製品開発キットと「prod」を結びつけています。「箱から飛び出す夢」は、新しいアイデアや製品が生まれる瞬間を表現し、「prod」の「刺激を与える」「促す」という意味を反映しています。「売れニャース」は製品の成功を願う気持ちを猫語で表現し、「prod」の目標である「前進」「成功」を連想させます。この遊び心のある表現で、「prod」の意味を楽しく記憶に留めることができます。

覚え方

英語での覚え方

People Rapidly Organize Data.

日本語での覚え方

人々が迅速にデータを整理する。

この単語を使った名言

名言 1

To prod the memory, stir the heart - Maya Angelou

記憶を刺激し、心を揺さぶる - マヤ・アンジェロウ

名言 2

Gentle prods spark grand ideas - AI-generated

優しい刺激が大きなアイデアを生む - AI生成

名言 3

Prod your potential, ignite your soul - AI-generated

可能性を刺激し、魂に火をつける - AI生成

小説

In the bustling heart of Tokyo, Takuya, the legendary Amazon salesman, stood before a perplexed customer. "I need something to boost my productivity," the frazzled businessman sighed, his eyes bloodshot from late nights. Takuya's gaze sharpened, spotting an opportunity. He reached into his bag, pulling out a sleek product - a state-of-the-art noise-canceling headset. "This, my friend, is your ticket to focus," Takuya declared, his voice smooth as silk.

東京の喧騒の中心で、伝説のAmazonセールスマン拓哉が困惑した顧客の前に立っていました。「生産性を上げる何かが必要なんです」と疲れ切ったビジネスマンはため息をつき、徹夜で充血した目を見せました。拓哉の目が鋭く光り、チャンスを見逃しません。彼はバッグから最新のプロダクト、ノイズキャンセリングヘッドセットを取り出しました。「これこそが、あなたの集中力を高める切符です」と拓哉は絹のように滑らかな声で宣言しました。🎧✨

As the customer skeptically eyed the headset, Takuya continued his pitch. "Imagine a world where the chaos of the office fades away, leaving only you and your work." He gestured dramatically, his movements catching the attention of his clumsy cat assistant, Sakura. The feline, intrigued by the shiny new product, pounced playfully, nearly knocking over a nearby display. Takuya, unfazed, smoothly incorporated the mishap into his spiel. "Even in the face of unexpected distractions," he winked, "this headset keeps you in the zone."

顧客が疑わしげにヘッドセットを見つめる中、拓哉はセールストークを続けました。「オフィスの喧騒が消え去り、あなたと仕事だけが残る世界を想像してください。」彼が劇的に身振りを加えると、その動きに彼の不器用な猫助手のさくらが興味を示しました。この新しいプロダクトに魅了された猫は、遊び心で飛びかかり、近くの展示品をほとんど倒しそうになりました。動じない拓哉は、この失敗をスムーズにセールストークに取り入れました。「予期せぬ邪魔が入っても」と彼はウインクしながら、「このヘッドセットがあれば集中を保てるのです。」🐱💼

The businessman's interest piqued, but doubt still lingered. "I've tried other productivity tools before," he muttered. Takuya, sensing the hesitation, pulled out his secret weapon - a smart notebook that synced with the cloud. "This, combined with the headset, forms the ultimate productivity duo," he explained, his eyes gleaming with enthusiasm. Sakura, attempting to help, accidentally stepped on the notebook's power button, causing it to light up dramatically. The customer gasped, momentarily dazzled by the high-tech display.

ビジネスマンの興味は高まりましたが、まだ疑いが残っていました。「以前も他のプロダクトivity(生産性)ツールを試したことがあるんだ」と彼はつぶやきました。拓哉はその躊躇を感じ取り、秘密兵器を取り出しました - クラウドと同期するスマートノートです。「これをヘッドセットと組み合わせれば、究極の生産性デュオの完成です」と彼は目を輝かせて説明しました。手伝おうとしたさくらが誤ってノートの電源ボタンを踏んでしまい、劇的に画面が点灯しました。顧客はハイテクなディスプレイに一瞬驚きの声を上げました。📓💡

In a final stroke of genius, Takuya demonstrated how the headset and notebook worked in tandem, creating a seamless workflow. The businessman watched in awe as Takuya effortlessly dictated notes, organized tasks, and blocked out distractions. Even Sakura's playful attempts to catch the cursor on the screen couldn't break Takuya's concentration. "This isn't just a product," Takuya concluded, his voice filled with passion, "it's a lifestyle upgrade." The customer, thoroughly convinced, reached for his wallet. As the sale concluded, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to another successful demonstration of the power of innovative products.

最後の天才的な一手として、拓哉はヘッドセットとノートブックが連携してシームレスなワークフローを生み出す様子を実演しました。ビジネスマンは、拓哉が苦もなくノートを口述し、タスクを整理し、邪魔を遮断する様子を畏敬の念を持って見つめました。さくらが画面上のカーソルを捕まえようと遊び心で試みても、拓哉の集中を乱すことはできませんでした。「これは単なるプロダクトではありません」と拓哉は情熱を込めて締めくくりました。「これはライフスタイルのアップグレードなのです。」完全に納得した顧客は財布に手を伸ばしました。取引が成立すると、さくらは満足げに喉を鳴らしました。図らずも革新的なプロダクトの力を示すもう一つの成功したデモンストレーションに貢献したのでした。🎉💼