provoke の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

prəˈvəʊk

プロヴォーク

意味

挑発する、刺激する、引き起こす

語源

「provoke」の語源はラテン語の「provocare」に由来します。「pro-」(前へ)と「vocare」(呼ぶ)が組み合わさって、「前に呼び出す」という意味から転じて「挑発する」という意味になりました。15世紀頃から英語で使用されるようになりました。

例文

例文 1

Don't provoke the dog when it's eating.

犬が食事をしているときは挑発しないで 🐕🍖

例文 2

His rude comments provoked an angry response.

彼の失礼なコメントが怒りの反応を引き起こした 😠💢

例文 3

The article provoked a heated debate online.

その記事がオンラインで激しい議論を巻き起こした 🔥💬

例文 4

She didn't mean to provoke him into fighting.

彼女は彼を喧嘩するように挑発するつもりはなかった 👊😤

例文 5

The new policy provoked criticism from many citizens.

新しい政策が多くの市民からの批判を招いた 📋👥

例文 6

His behavior was clearly meant to provoke a reaction.

彼の行動は明らかに反応を誘発するためのものだった 🎭⚡

例文 7

The documentary provoked thought about social issues.

そのドキュメンタリーが社会問題について考えを促した 🎬💭

類語

provoke

意図的に相手を怒らせたり、反応を引き起こしたりすることを表す基本的な動詞です。

irritate

provokeより軽度で、相手をイライラさせる程度の刺激を与える時に使います。

aggravate

既に存在する問題や感情を悪化させる時に使い、provokeより継続的な悪化を表します。

incite

群衆や集団を行動に駆り立てる時に使い、provokeより組織的で政治的なニュアンスがあります。

trigger

感情や反応の引き金となる時に使い、provokeより無意識的で瞬間的な刺激を表します。

反対語

soothe

provokeとは正反対に、怒りや興奮を鎮めて落ち着かせる意味です。赤ちゃんをあやしたり、緊張した人を慰める場面で使われます

pacify

挑発や刺激とは逆に、争いや怒りを和らげて平和にする意味です。暴動を鎮圧したり、怒った相手をなだめる状況で用いられます

calm

provokeが感情を刺激するのに対し、興奮や動揺を静めて穏やかにする意味です。パニック状態の人を落ち着かせる時などに使います

appease

挑発や刺激の反対で、怒りや不満を宥めて満足させる意味です。抗議する群衆や不機嫌な顧客を納得させる場面で使われます

トリビア

豆知識

「provoke」という単語は、古代ローマの剣闘士が戦いの前に相手を挑発する儀式から来ています。彼らは観客の前で相手を刺激し、戦いを盛り上げていました。

使用場面

議論や論争の場面、挑発的な行動をとる状況

絵文字で覚えよう

🔥😠💢

英語での説明

Poking the bear, you provoke a roar, Flames of fury forevermore!

日本語での説明

熊を突っつけば、怒りを引き起こし、永遠に続く怒りの炎を呼び起こす!

この絵文字を選んだ理由

「provoke」という言葉は、誰かを怒らせたり刺激したりする行為を表します。火の絵文字(🔥)は怒りや激情を象徴し、怒った顔(😠)は挑発された人の反応を、怒りの吹き出し(💢)は挑発の結果生じる感情的な爆発を表現しています。

にゃーの解説

にゃんにゃん!(人間たちはなんでそんなに怒ってるにゃ?仲良くするのが一番にゃ!)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

プロが、ボケて、挑発

にゃーの俳句

にゃんこマイク ボケてみせるにゃ 挑発にゃ

この俳句は、コメディアン用マイクを使って猫が観客を挑発する様子を描いています。「provoke」という単語を、猫がコメディアンとして観客を刺激する面白いイメージと結びつけることで、記憶に残りやすくなります。マイクという具体的な道具と、猫の愛らしさを組み合わせることで、単語の意味と音の両方を印象づけています。

覚え方

英語での覚え方

People Rarely Observe Volatile Outbursts Kindly Expressed.

日本語での覚え方

人々は、激しく表現された突発的な怒りを好意的に見ることはめったにない。

この単語を使った名言

名言 1

To provoke thought is the first duty of art. - Oscar Wilde

思考を刺激することは、芸術の第一の義務である。- オスカー・ワイルド

名言 2

Wise men don't need advice. Fools won't take it. To provoke is an art. - AI

賢者は助言を必要とせず、愚者は受け入れない。挑発することは芸術だ。- AI

名言 3

Those who provoke, innovate. Those who innovate, lead. - AI

挑発する者が革新し、革新する者が導く。- AI

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer who seemed to provoke arguments with every passerby. The man's aggressive demeanor and loud voice caused other shoppers to give him a wide berth. Takuya, sensing an opportunity, approached with a confident smile, his trusty cat Sakura perched on his shoulder. The air crackled with tension as the salesman prepared to face this challenging client.

秋葉原の電気街で、拓哉は通行人全員と挑発的な言い合いをしているような変わった客に出会いました。その男性の攻撃的な態度と大きな声に、他の買い物客は避けて通っていました。チャンスを感じ取った拓哉は、肩に乗った愛猫のさくらと共に、自信に満ちた笑顔で近づきました。営業マンが、この難しい客に立ち向かう準備をする中、空気は緊張感で張り詰めていました。😮💼🐱

As Takuya approached, he noticed the man clutching a broken noise-canceling headphone. "These useless things can't even block out the world's stupidity!" the customer ranted. Takuya's eyes lit up, recognizing the perfect solution. He swiftly produced a sleek, new model of noise-canceling headphones from his bag. "Sir, may I introduce you to the latest in audio isolation technology?" Takuya's voice was calm and measured, a stark contrast to the customer's agitation.

近づくにつれ、拓哉はその男性が壊れたノイズキャンセリングヘッドホンを握りしめているのに気づきました。「こんな役立たずじゃ、世間の愚かさも遮断できやしない!」と客は怒鳴りました。拓哉の目が輝き、完璧な解決策を思いつきました。彼は素早くバッグから最新モデルのノイズキャンセリングヘッドホンを取り出しました。「お客様、最新の音響遮断技術をご紹介させていただいてもよろしいでしょうか?」拓哉の声は落ち着いていて抑揚がありました。客の興奮とは対照的でした。🎧😠🧘‍♂️

The customer's eyes narrowed suspiciously, but curiosity got the better of him. As Takuya demonstrated the headphones' superior noise-canceling capabilities, Sakura accidentally knocked over a stack of nearby electronics, creating a cacophony of beeps and alarms. To everyone's amazement, the customer, wearing the new headphones, remained blissfully unaware of the chaos. His anger melted away, replaced by a look of wonder. "I... I can't hear anything!" he exclaimed, a smile breaking across his face for the first time.

客は疑わしげに目を細めましたが、好奇心が勝りました。拓哉がヘッドホンの優れたノイズキャンセリング機能をデモンストレーションしている間、さくらが誤って近くの電子機器の山を倒してしまい、ビープ音やアラーム音の不協和音を引き起こしました。驚いたことに、新しいヘッドホンを着けた客は、この混沌に全く気づいていませんでした。彼の怒りは溶けて、驚きの表情に変わりました。「な...何も聞こえない!」と彼は初めて笑顔を見せながら叫びました。😲🎶😊

Takuya sealed the deal with a final, persuasive pitch: "These headphones don't just block noise; they create a peaceful sanctuary in our chaotic world. They're not merely a product, but a gateway to tranquility." The once-angry customer nodded eagerly, reaching for his wallet. As they completed the transaction, Sakura purred contentedly, having inadvertently helped showcase the product's effectiveness. Takuya smiled, knowing he had not only made a sale but had also helped transform a troubled soul's daily experience. The customer left with a spring in his step, ready to face the world with his new armor against provocation.

拓哉は最後の説得力のあるセールストークで取引を締めくくりました。「このヘッドホンは単に騒音を遮断するだけではありません。混沌とした世界の中に、平和な聖域を作り出すのです。これは単なる製品ではなく、静寂への入り口なのです。」かつて怒っていた客は熱心にうなずき、財布に手を伸ばしました。取引を完了する中、さくらは満足げに喉を鳴らしました。無意識のうちに製品の効果を実証する手助けをしたのです。拓哉は微笑みました。彼は単に販売をしただけでなく、悩める魂の日々の体験を変える手助けをしたことを知っていたのです。客は足取り軽く店を後にし、挑発に対する新しい防具を身につけて世界に立ち向かう準備ができていました。💼💖🌟