queasy の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ˈkwiːzi

クイージー

意味

1. 吐き気を催す、むかむかする 2. 不安な、落ち着かない

語源

中英語の「coisy」(不快な、吐き気を催す)に由来し、古ノルド語の「kveisa」(腹痛)とも関連があると考えられています。16世紀頃から現代の綴りと意味で使用されるようになりました。

例文

例文 1

I feel queasy after eating too much.

食べ過ぎて気持ち悪いです 🤢🍽️

例文 2

The boat ride made her queasy.

船酔いで彼女は吐き気がしました 🚢😵

例文 3

I get queasy at the sight of blood.

血を見ると気分が悪くなります 🩸😰

例文 4

The smell of fish makes me queasy.

魚の匂いでむかむかします 🐟🤮

例文 5

She felt queasy during her pregnancy.

妊娠中につわりを感じました 🤰😷

例文 6

The spinning ride left him queasy.

回転する乗り物でめまいがしました 🎠💫

例文 7

I'm feeling a bit queasy this morning.

今朝は少し体調が悪いです 🌅😔

類語

queasy

軽い吐き気や胃のむかつきを感じる状態を表します。船酔いや不安で気分が悪い時によく使われます

nauseous

より強い吐き気を表し、実際に嘔吐しそうな状態です。queasyより症状が重い場合に使います

sick

一般的な「気分が悪い」を表す最も基本的な単語です。吐き気以外の体調不良にも幅広く使えます

dizzy

めまいやふらつきを表します。queasyと併発することが多いですが、回転感や平衡感覚の問題に焦点があります

反対語

comfortable

queasyの反対で、体調が良く快適な状態を表します。乗り物酔いや不快感がない時に使われます

steady

queasyが表す不安定で気持ち悪い状態とは対照的に、安定していて落ち着いた状態を意味します

confident

queasyの不安や躊躇する気持ちとは逆に、自信に満ちて確信を持っている状態を表します

settled

queasyの胃がむかつく不快感とは反対に、胃が落ち着いて安定している状態を意味します

トリビア

豆知識

「queasy」という言葉は、16世紀のスコットランドで「吐き気を催す」という意味の「cweisy」から派生したと言われています。当時の船乗りたちが荒波で気分が悪くなる様子を表現するのに使われ始めたそうです。

使用場面

乗り物酔いで気分が悪くなった時、不安で胃がむかつく時

絵文字で覚えよう

🤢🌊🎢

英語での説明

Queasy queasiness quells quickly, quite quaintly quivering queasily.

日本語での説明

吐き気を催す不快感は、奇妙にも素早く収まり、かすかに震えながら消えていく。

この絵文字を選んだ理由

「queasy」は吐き気や不快感を表す言葉です。🤢は吐き気を感じている顔、🌊は揺れや動きを表し、🎢はジェットコースターで、乗り物酔いや不安定な状況を連想させます。これらの絵文字の組み合わせで、「queasy」の意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんこは、ぐるぐるにゃ〜。おなかキュルキュルにゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

クイージー、胃がキーッと痛む。揺れる船上、顔色青ざめ、吐き気と戦う船乗りの姿。

にゃーの俳句

にゃんともにゃ 船酔いパッチで にゃんとかにゃる

この俳句は、船酔いに悩む猫を想像させ、「queasy」の意味を楽しく覚えられるようにしています。「にゃんともにゃ」は困った状況を、「にゃんとかにゃる」は何とかなるという希望を表現しています。酔い止めパッチという具体的な商品と結びつけることで、単語の意味と使用シーンを印象づけています。

覚え方

英語での覚え方

Quivering Uneasiness Erupts As Stomach Yells.

日本語での覚え方

胃が叫ぶにつれ、震える不快感が噴出する。

この単語を使った名言

名言 1

The queasy stomach of doubt - a sign you're growing - AI

疑いのむかつく胃 - 成長の兆し - AI

名言 2

Courage is being queasy but saddling up anyway - AI

気分が悪くても鞍を置く勇気 - AI

名言 3

Love's first blush: butterflies and queasy thrills - AI

恋の始まり:蝶々と胸騒ぎするスリル - AI

小説

Takuya approached the queasy customer, a pale-faced woman clutching her stomach in the bustling electronics department. "Feeling under the weather?" he inquired sympathetically. The air was thick with the scent of new plastic and faint ozone from the displays. Sakura, his feline assistant, meowed softly, drawing a weak smile from the woman.

拓哉は、電気製品売り場の喧騒の中で顔色が悪く、お腹を押さえている吐き気を催した客に近づいた。「気分が優れませんか?」と彼は同情的に尋ねた。新しいプラスチックの香りと、ディスプレイからかすかに漂うオゾンの匂いが空気中に漂っていた。彼の猫助手のさくらが小さく鳴き、女性から弱々しい笑みを引き出した。😷🏬🐱

"I've been feeling queasy all day," she admitted, her voice barely audible over the hum of appliances. Takuya's eyes lit up as he reached for a sleek box on a nearby shelf. "Have you considered ginger tea? This electric kettle can brew a perfect cup in minutes." He demonstrated the kettle's quiet operation and precise temperature control, the steam rising with a soothing aroma that seemed to momentarily ease the customer's discomfort.

「一日中吐き気が続いているんです」と彼女は白状した。その声は家電の唸りにかき消されそうだった。拓哉の目が輝き、近くの棚からスリムな箱を取り出した。「生姜茶はいかがですか?この電気ケトルなら数分で完璧なお茶が淹れられますよ」彼はケトルの静かな動作と正確な温度調節を実演した。立ち上る蒸気には心地よい香りが漂い、一瞬だけ客の不快感を和らげたようだった。🍵⚡️😌

As the woman hesitated, Sakura accidentally knocked over a display of aromatherapy diffusers. The sudden crash startled everyone, but the burst of lavender scent that filled the air caught the queasy customer's attention. "Oh my," she exclaimed, her nausea momentarily forgotten. Takuya, quick to adapt, grabbed one of the undamaged diffusers. "This ultrasonic diffuser can fill your home with calming scents. It might help with your nausea and promote better sleep."

女性が躊躇している間に、さくらがうっかりアロマディフューザーの展示品を倒してしまった。突然の音に皆が驚いたが、空気中に広がったラベンダーの香りが吐き気のある客の注意を引いた。「まあ」と彼女は声を上げ、一瞬吐き気を忘れたようだった。機転の利く拓哉は、無傷のディフューザーの1つを手に取った。「この超音波ディフューザーなら、お家中に落ち着く香りを広げられます。吐き気の軽減や睡眠の質の向上にも役立つかもしれませんよ」💥🌿😲

The customer's eyes widened with interest. "I never thought about using scents to combat my queasy feelings," she mused. Takuya smiled, "Sometimes, the solution is right under our noses." He rang up the sale for both the kettle and the diffuser, explaining how the combination could create a soothing atmosphere at home. As they wrapped up the transaction, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to solving another customer's problem. The woman left with a spring in her step, eager to try her new anti-nausea arsenal.

客の目が興味で見開いた。「吐き気対策に香りを使うなんて考えもしませんでした」と彼女は考え込んだ。拓哉は微笑んで「時には、解決策が目の前にあるものですね」と言った。彼はケトルとディフューザーの両方の販売を成立させ、その組み合わせで家庭に心地よい雰囲気を作り出せることを説明した。取引を終える頃には、さくらが満足げに喉を鳴らしていた。図らずも別の客の問題解決に貢献できたのだ。女性は足取り軽く、新しい制吐アイテムを試すのを楽しみに店を後にした。💡🛒😊