readily の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
副詞
発音
ˈrɛdɪli
レディリー
意味
容易に、すぐに、喜んで、快く
語源
「readily」は古英語の「rǣde」(準備ができた、用意ができた)に由来します。これは、ゲルマン語の「raidaz」(準備ができた)から派生しており、最終的にはインド・ヨーロッパ語の語根「reidh-」(乗る、移動する)にまで遡ります。中世英語を経て、現代の形と意味に発展しました。
例文
例文 1
Information is readily available on the internet.
インターネットで情報は簡単に入手できます 💻📱
例文 2
She readily agreed to help with the project.
彼女はそのプロジェクトを手伝うことを快く承諾しました 😊🤝
例文 3
The ingredients are readily available at any grocery store.
材料はどのスーパーでも簡単に手に入ります 🛒🥕
例文 4
He readily admits his mistakes when he's wrong.
彼は間違いを犯した時、素直に認めます 🙇♂️💭
例文 5
The answer came readily to mind during the test.
テスト中に答えがすぐに頭に浮かびました 💡📝
例文 6
Fresh vegetables are not readily available in winter.
冬には新鮮な野菜は簡単には手に入りません ❄️🥬
例文 7
The medicine is readily absorbed by the body.
その薬は体に容易に吸収されます 💊⚡
類語
readily
「すぐに、快く」という意味で、躊躇なく行動する様子や、簡単に入手できることを表します
easily
「簡単に」という意味で、困難なく行えることを強調し、readilyより物理的な容易さに焦点があります
willingly
「喜んで、自発的に」という意味で、readilyより意志や感情面での積極性を強調します
quickly
「素早く」という意味で、速度に焦点があり、readilyの「躊躇なく」とは異なります
promptly
「迅速に、遅滞なく」という意味で、時間通りや期待通りの対応を表し、よりフォーマルです
反対語
reluctantly
readilyが「喜んで・進んで」を表すのに対し、reluctantlyは「嫌々ながら・しぶしぶ」という意味で、積極性の正反対を示します
hesitantly
readilyの「すぐに・ためらわずに」に対して、hesitantlyは「ためらいながら・躊躇して」という意味で、決断や行動の速さが対照的です
unwillingly
readilyの「快く・自発的に」という意味と反対に、unwillinglyは「不本意に・やむを得ず」行うことを表現します
slowly
readilyの「すぐに・容易に」という迅速さに対し、slowlyは「ゆっくりと・時間をかけて」という時間的な対比を示します
トリビア
豆知識
「readily」という単語は、宇宙飛行士の訓練でよく使用されます。宇宙での緊急事態に「readily」対応できるよう、厳しい訓練を受けるのです。
使用場面
すぐに利用可能な状態、容易に準備できる状況
絵文字で覚えよう
英語での説明
Readily rocket, swift and sure, Blasts off with ease, success secure!
日本語での説明
素早くロケット、迅速で確実、容易に発射し、成功を確実に!
この絵文字を選んだ理由
「readily」は「すぐに、容易に」という意味を持ちます。ロケット(🚀)は素早く飛び立つイメージがあり、その後ろの風(💨)は速さと容易さを表現しています。この組み合わせは、何かがすぐに、簡単に行われることを視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんにゃん!(ロケットみたいにすぐにごはんくれにゃ!)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
レディー(ready)に、リー(Lee)さんが来た
にゃーの俳句
にゃんとすぐに 宇宙食たべる レディーにゃん
この俳句は、「readily」の「すぐに」という意味を「にゃんとすぐに」と猫語で表現し、宇宙食をすぐに食べる様子を描いています。「レディーにゃん」は「readily」の音をかわいく猫化しています。宇宙食という特殊な食品をイメージすることで、「readily」の「すぐに用意できる」という意味を記憶に定着させやすくなります。
覚え方
英語での覚え方
Rabbits Eagerly Ate Delicious Insects, Leaving Yesterday's.
日本語での覚え方
ウサギたちが熱心に美味しい虫を食べ、昨日のを残した。
この単語を使った名言
名言 1
The mind, once stretched by a new idea, never returns to its original dimensions - Oliver Wendell Holmes
一度新しいアイデアで広がった心は、決して元の大きさには容易に戻らない - オリバー・ウェンデル・ホームズ
名言 2
Knowledge is power, but enthusiasm pulls the switch - Ivern Ball
知識は力だが、熱意がスイッチをすぐに入れる - アイバーン・ボール
名言 3
Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts - Winston Churchill
成功は最終的なものではなく、失敗は致命的ではない:続ける勇気が容易に重要となる - ウィンストン・チャーチル
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya readily spotted an opportunity when a flustered tourist approached, desperately seeking a universal travel adapter. "Ah, my friend, your power woes are about to be solved!" he exclaimed, his eyes twinkling with enthusiasm.
秋葉原の賑やかな電気街で、拓哉は困惑した外国人観光客が近づいてくるのを見て、ユニバーサル旅行用アダプターを求めているのをすぐに察知しました。「やあ、友よ、あなたの電源の悩みはすぐに解決しますよ!」と彼は目を輝かせて熱心に叫びました。😊🔌
As Takuya rummaged through his seemingly bottomless bag, his clumsy assistant Sakura accidentally knocked over a display of gadgets. The cat's mishap, however, readily revealed a sleek, compact adapter hidden beneath the pile. "Behold!" Takuya proclaimed, holding up the device triumphantly, "This marvel connects to outlets worldwide and even includes USB ports for your devices!"
拓哉が底なしのように見えるバッグを探っている間、不器用な助手のさくらが誤ってガジェットの展示を倒してしまいました。しかし、猫のこの失敗のおかげで、山積みの下に隠れていたスリムでコンパクトなアダプターがすぐに姿を現しました。「ご覧ください!」と拓哉は勝ち誇ったように装置を掲げて宣言しました。「この素晴らしい製品は世界中のコンセントに接続でき、さらにデバイス用のUSBポートまで付いているんですよ!」🐱💡
The tourist's eyes widened with interest, but doubt still lingered. Takuya, ever the problem-solver, readily demonstrated the adapter's versatility by connecting it to a nearby outlet. "Observe how effortlessly it switches between voltage standards," he explained, plugging in various devices. Sakura, attempting to help, accidentally activated a nearby robot vacuum, which began to chase her around the store.
観光客の目が興味で見開かれましたが、まだ疑いが残っていました。問題解決の達人である拓哉は、近くのコンセントにアダプターを接続して、その汎用性をすぐさま実演しました。「電圧規格をいかに簡単に切り替えられるか、ご覧ください」と彼は様々な機器を接続しながら説明しました。手伝おうとしたさくらが誤って近くのロボット掃除機を作動させてしまい、掃除機は店内をさくらを追いかけ回し始めました。🔌🤖
As the comical chase unfolded, drawing laughter from onlookers, the tourist readily saw the value in Takuya's offer. "I'll take it!" they exclaimed, reaching for their wallet. Takuya beamed, handing over the adapter with a flourish. "May your travels be powered with ease," he said, while discreetly ordering a replacement stock on his Amazon app. Meanwhile, Sakura, having finally evaded the vacuum, curled up contentedly atop a box of newly arrived adapters, purring as if to say, 'Mission accomplished.'
この滑稽な追いかけっこに周りの人々が笑い声を上げる中、観光客は拓哉の提案の価値をすぐさま理解しました。「買います!」と彼らは財布に手を伸ばしながら叫びました。拓哉は満面の笑みを浮かべ、華麗な身振りでアダプターを手渡しました。「あなたの旅が快適に電源確保できますように」と彼は言いながら、こっそりAmazonアプリで在庫の補充を注文しました。一方、ようやく掃除機から逃れたさくらは、新しく到着したアダプターの箱の上で満足げに丸くなり、まるで「任務完了」と言わんばかりに喉を鳴らしていました。💼✨😺