rebut の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

rɪˈbʌt

リバット

意味

反論する、反駁する、反証する

語源

「rebut」の語源は、中世フランス語の「rebouter」(押し返す、撃退する)に由来します。これは「re-」(再び、逆に)と「bouter」(押す、突く)から成り立っています。英語には14世紀頃に入ったとされ、当初は物理的な意味で使われていましたが、後に論争や議論の文脈で使われるようになりました。

例文

例文 1

The lawyer will rebut the prosecution's claims with new evidence.

弁護士は新しい証拠で検察の主張を反駁するでしょう。⚖️📋

例文 2

She quickly rebutted his argument during the debate.

彼女は討論中に彼の議論を素早く反駁しました。🗣️💥

例文 3

The scientist rebutted the criticism of her research findings.

科学者は自分の研究結果への批判を反駁しました。🔬📊

例文 4

He tried to rebut every point she made in the meeting.

彼は会議で彼女が述べた全ての点を反駁しようとしました。💼🤝

例文 5

The company rebutted the negative reviews with customer testimonials.

会社は顧客の証言で否定的なレビューを反駁しました。🏢⭐

例文 6

The politician rebutted the accusations made by his opponent.

政治家は対戦相手からの告発を反駁しました。🏛️🎯

例文 7

The witness testimony helped rebut the defendant's alibi.

証人の証言は被告のアリバイを反駁するのに役立ちました。👥🔍

類語

rebut

相手の主張や証拠に対して論理的に反駁する、特に法廷や学術的な議論で使われる正式な表現です

refute

証拠や論理を用いて相手の主張が間違いであることを証明する、rebutより強い否定のニュアンスがあります

counter

相手の行動や主張に対抗する、より一般的で日常会話でも使える表現です

contradict

相手の発言と正反対のことを言う、事実の矛盾を指摘する際によく使われます

反対語

accept

rebutの反対で、相手の主張や証拠を受け入れること。議論で相手の意見に同意する際に使われます

confirm

反駁するのではなく、相手の主張を確認・裏付けること。証拠や事実を支持する場面で使用されます

support

相手の論点を否定せず支持すること。議論や討論で相手側に立つ際に用いられる表現です

concede

反論せずに相手の主張を認めること。議論で自分の立場を譲歩する際に使われます

トリビア

豆知識

「rebut」の語源は古フランス語の「rebouter」で、「押し返す」という意味がありました。中世の騎士道では、相手の盾を押し返すことを指していたそうです。言葉で相手の主張を押し返すイメージが、現代の意味につながっています。

使用場面

法廷での反論、ディベートでの反駁、批評への反論

絵文字で覚えよう

🗣️🚫🔄

英語での説明

Rebut the rumor, refute the lie, repel the doubt with truth's mighty cry!

日本語での説明

噂を反駁し、嘘を論破し、疑いを真実の力強い叫びで撃退せよ!

この絵文字を選んだ理由

「rebut」は反論や反駁を意味するため、「話す」🗣️、「否定」🚫、「反転」🔄の絵文字を組み合わせました。これらは相手の主張に対して反論し、議論を覆す様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃんにゃ〜ん(人間たちは何を熱くにゃってるにゃ?お魚の取り合いにゃら分かるにゃけど)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

リビュート、リブートで 論破! パソコンの再起動のように、相手の主張をシャットダウンして、議論を新たに始める様子が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんぷりょく タイマーにゃらす 反論にゃ

この俳句は、ディベート用タイマーを通じて「rebut」の意味を印象づけています。「にゃんぷりょく」(能力)は反論する力を、「タイマーにゃらす」は時間制限内での反論を、「反論にゃ」は「rebut」そのものを表現しています。タイマーの音と共に反論を繰り出す猫の姿を想像することで、「rebut」の意味と使用場面を楽しく記憶できます。

覚え方

英語での覚え方

Rapidly Explain Beliefs Using Truth.

日本語での覚え方

真実を用いて信念を素早く説明する。

この単語を使った名言

名言 1

The best way to rebut a lie is with truth - Martin Luther King Jr.

嘘を反駁する最良の方法は真実を示すことだ - マーティン・ルーサー・キング・ジュニア

名言 2

Facts do not cease to exist because they are ignored or rebut - Aldous Huxley

事実は無視されたり反論されたりしても存在し続ける - オルダス・ハクスリー

名言 3

To rebut falsehoods, arm yourself with knowledge - AI-generated

虚偽を反駁するには、知識で武装せよ - AI生成

小説

In the bustling electronics store, Takuya faced a rebuttal from a skeptical customer eyeing a high-end noise-canceling headphone. "These can't possibly block out all noise," the man scoffed, his voice tinged with doubt. Takuya's eyes gleamed with determination as he reached for the sleek, matte black device. The air hummed with the anticipation of a challenge about to be met.

騒がしい電気店で、拓哉は高級ノイズキャンセリングヘッドホンを見ている懐疑的な客からの反論に直面しました。「こんなもので全ての騒音を遮断できるはずがない」と、男性は疑いの色を声に滲ませて嘲笑いました。拓哉の目は決意に輝き、スリークでマットブラックの機器に手を伸ばしました。空気は、まさに立ち向かおうとしている挑戦への期待で震えていました。🎧💼

Undeterred, Takuya invited the customer to try on the headphones. As he adjusted them over the man's ears, Sakura, in her typical clumsy fashion, knocked over a stack of boxes, creating a cacophony of crashes. Yet, the customer's eyes widened in amazement - he couldn't hear a thing. Takuya smiled, his rebuttal taking shape in the form of this real-world demonstration. The once-noisy store now seemed to exist in a bubble of tranquility for the astonished customer.

動じることなく、拓哉は客にヘッドホンを試すよう勧めました。男性の耳にヘッドホンを装着する間、さくらはいつもの不器用さで箱の山を倒し、轟音を巻き起こしました。しかし、客の目は驚きで見開かれました - 何も聞こえなかったのです。拓哉は微笑み、彼の反論がこの実世界のデモンストレーションという形で形作られていきました。かつてはうるさかった店が、今や驚愕した客にとっては静寂の泡の中に存在しているかのようでした。🙉😲

The customer, still wearing the headphones, began to speak loudly, unaware of his own volume. "This is incredible!" he shouted, drawing amused glances from other shoppers. Takuya gently tapped his shoulder and gestured for him to remove the headphones. As the ambient noise rushed back, the man's face lit up with understanding. Takuya's rebuttal had not just countered the initial skepticism but had opened up a world of possibilities. He began to explain how the noise-canceling technology could transform the customer's daily commute and work environment.

ヘッドホンを着けたままの客は、自分の声の大きさに気づかず大声で話し始めました。「これは信じられない!」と叫び、他の買い物客から面白そうな視線を集めました。拓哉は優しく彼の肩を叩き、ヘッドホンを外すようジェスチャーしました。周囲の騒音が戻ってくると、男性の顔に理解の表情が浮かびました。拓哉の反論は最初の懐疑心を打ち消しただけでなく、可能性の世界を開いたのです。彼は、このノイズキャンセリング技術が客の日々の通勤や仕事環境をどのように変えられるかを説明し始めました。🚇💼

As Takuya wrapped up his explanation, he noticed the customer's gaze drift towards a compact portable charger on display. "You know," Takuya said, his voice warm with insight, "that power bank ensures your headphones never run out of battery during those long, peaceful commutes." The customer nodded, his initial rebuttal long forgotten. He reached for both items, a smile of anticipation crossing his face. Sakura purred contentedly, having inadvertently played a crucial role in this successful demonstration. As they walked to the checkout, Takuya knew he had not just made a sale, but had genuinely improved someone's daily life.

拓哉が説明を締めくくると、客の視線が展示されているコンパクトなポータブル充電器に向かうのに気づきました。「そうそう」と拓哉は洞察に満ちた温かい声で言いました。「あのモバイルバッテリーがあれば、長い静かな通勤中にヘッドホンの電池が切れることはありませんよ。」客は頷き、最初の反論はとうに忘れられていました。彼は両方のアイテムに手を伸ばし、期待の笑みを浮かべました。さくらは満足げに喉を鳴らし、図らずもこの成功したデモンストレーションで重要な役割を果たしたのでした。レジに向かいながら、拓哉は単に販売をしただけでなく、誰かの日常生活を本当に改善したのだと実感しました。🛒😊