reign の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞、動詞
発音
reɪn
レイン
意味
統治、支配、君臨、(ある状態が)続く
語源
「reign」の語源は、ラテン語の「regnum」(王国、支配)に由来します。古フランス語の「reigne」を経て、中英語で「regne」となり、現代の「reign」に至りました。元々は王や君主の統治を指す言葉でしたが、後に比喩的な用法も広がりました。
例文
例文 1
The queen will reign for many years.
女王は長年にわたって統治するでしょう👑✨
例文 2
Peace reigned in the valley after the war.
戦争の後、谷間には平和が支配していました🕊️🌄
例文 3
The king's reign lasted thirty years.
王の治世は30年間続きました👑📅
例文 4
Chaos reigned in the streets during the storm.
嵐の間、街では混乱が支配していました⛈️🏃♂️
例文 5
She will reign as champion until next year.
彼女は来年まで王者として君臨するでしょう🏆👸
例文 6
Silence reigned in the empty library.
空っぽの図書館には静寂が支配していました📚🤫
例文 7
The emperor's reign brought prosperity to the nation.
皇帝の統治は国に繁栄をもたらしました🏛️💰
類語
reign
王や女王が統治する期間、または支配的な影響力を持つ時代を表します。formal な文脈でよく使われます
rule
reignより一般的で、政治的権力による統治全般を指します。独裁者や大統領の統治にも使えます
govern
政府や組織が法的権限で管理・運営することを表し、reignより実務的で現代的な統治を意味します
dominate
力や影響力で他を圧倒することを表し、政治以外の分野(スポーツ、市場など)でも広く使われます
反対語
abdicate
王位や権力を自ら放棄することを表します。reignが権力を持ち続けることに対し、こちらは意図的に権力を手放す行為です
overthrow
既存の支配者や政権を力で倒すことを意味します。reignが統治することに対し、その統治を暴力的に終わらせる概念です
submission
他者に従属し支配される状態を表します。reignが支配する側であるのに対し、支配される側の立場を示します
anarchy
政府や統治者が存在しない無秩序状態を指します。reignが組織的統治を表すのに対し、統治の完全な不在を意味します
トリビア
豆知識
「reign」の語源はラテン語の「regnum」(王国)ですが、面白いことに、チェスの「クイーン」の動きは、このワードの意味を象徴しています。チェス盤上で、クイーンは縦横斜めどの方向にも自由に動け、まさに「支配」を表現しているのです。
使用場面
王位継承式、君主制国家の政治、長期にわたる支配
絵文字で覚えよう
英語での説明
Crown on globe, time's sand flows, sovereign reign grows.
日本語での説明
地球に冠、時の砂が流れ、主権の統治が広がる。
この絵文字を選んだ理由
「reign」は統治や支配を意味するため、王冠(👑)で権力を、地球(🌍)で広範囲の支配を、砂時計(⏳)で時間の経過や統治期間を表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、王様のいすにゃんて座り心地よさそうにゃ〜。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
レイン、レイン、ご臨席(りんせき)、王様の統治(とうち)の日々
にゃーの俳句
にゃんこ王様 かぶれにゃ王冠 にゃんとかにゃる
この川柳は、「reign」という言葉を王冠と結びつけて記憶を助けます。猫が王冠をかぶる愛らしいイメージは、「統治」という概念を遊び心のある方法で表現しています。「にゃんとかにゃる」は「何とかなる」をもじったもので、統治の責任と楽観主義を巧みに組み合わせています。製品と言葉の関連性を通じて、「reign」の意味を楽しく覚えられるでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Royal Elegance Inspires Graceful Nobility.
日本語での覚え方
王室の優雅さが気品ある高貴さを喚起する。
この単語を使った名言
名言 1
Let your reign of love begin - AI-generated
愛の統治を始めよう
名言 2
Kindness shall reign supreme - AI-generated
思いやりが支配するだろう
名言 3
Truth and justice reign eternal - AI-generated
真実と正義が永遠に君臨する
小説
In the bustling heart of Tokyo, reigned the legendary salesman Takuya, his reputation as unshakeable as Mount Fuji. With a sleek crown-shaped lapel pin glinting on his impeccable suit, he strode into the Akihabara electronics store, his faithful feline assistant Sakura trotting behind. The air hummed with the buzz of gadgets and the scent of new plastic, as customers milled about, their eyes wide with technological wonder.
東京の賑やかな中心部で、伝説の営業マン拓哉が君臨していました。その評判は富士山のように揺るぎないものでした。洗練された王冠型のラペルピンを完璧なスーツに光らせながら、彼は秋葉原の電気店に颯爽と入っていきました。忠実な猫助手のさくらがその後をトコトコついて行きます。店内は、ガジェットのブンブンいう音と新しいプラスチックの香りで満ちており、お客さんたちは目を丸くして最新技術の驚異に見入っていました。🏙️👑🐱
As Takuya surveyed the scene, his eyes locked onto a peculiar customer – a frazzled businessman clutching a tangle of cords and adapters. "Ah, the chaos of connectivity," Takuya mused, approaching with a confident smile. "Sir, might I introduce you to the reign of wireless freedom?" He gestured towards a sleek display of Bluetooth earbuds, their cases gleaming under the fluorescent lights like precious jewels.
拓哉が店内を見渡すと、目に飛び込んできたのは、コードやアダプターの束を抱えてうんざりした様子のビジネスマンでした。「ああ、接続の混沌ですね」と拓哉は自信に満ちた笑顔で近づきながら考えました。「お客様、ワイヤレスの自由が支配する世界をご紹介させていただいてもよろしいでしょうか?」彼は洗練されたBluetoothイヤホンのディスプレイを指さしました。蛍光灯の下で、そのケースは宝石のように輝いていました。💼🎧✨
The businessman's eyes widened, but doubt clouded his expression. "I've tried wireless before, but the battery life was abysmal," he grumbled. Takuya's smile never faltered as he reached for a particular model. "Ah, but technology marches on, and with it, the reign of long-lasting power. These beauties boast a 24-hour battery life." As if on cue, Sakura pounced on a stray piece of packaging, sending it skittering across the floor and drawing chuckles from nearby customers.
ビジネスマンは目を見開きましたが、表情には疑いの色が浮かんでいました。「以前ワイヤレスを試したけど、電池持ちが最悪だったんだ」と彼は不満そうに言いました。拓哉は笑顔を崩さず、特定のモデルに手を伸ばしました。「ああ、でも技術は進歩し続けています。そして、長時間持続するパワーの支配も同様です。この美しい製品は24時間のバッテリー寿命を誇っているんですよ」まるで合図でもあったかのように、さくらは床に落ちていた包装の切れ端に飛びつき、それを床の上でカサカサと転がし、近くのお客さんたちの笑いを誘いました。🔋⏰😸
As Takuya deftly demonstrated the earbuds' features, the businessman's resistance crumbled like a sandcastle before the tide. "You've convinced me," he admitted, reaching for his wallet. "It seems the reign of tangled wires is truly at an end." With the sale complete, Takuya watched his satisfied customer depart, wireless freedom nestled in his pocket. Sakura purred contentedly, having once again witnessed the art of the sale. In that moment, surrounded by the hum of technology and the glow of success, Takuya knew that his reign as the king of sales was far from over – it was only growing stronger with each passing day.
拓哉が巧みにイヤホンの機能を実演すると、ビジネスマンの抵抗は潮に洗われる砂の城のように崩れていきました。「説得力がありますね」と彼は財布に手を伸ばしながら認めました。「絡まったワイヤーの支配は本当に終わりを迎えたようですね」販売が完了し、拓哉は満足そうな顧客が、ポケットにワイヤレスの自由を忍ばせて去っていくのを見送りました。さくらは満足げに喉を鳴らし、再び販売の芸術を目撃したのでした。その瞬間、テクノロジーのハミングと成功の輝きに包まれて、拓哉は販売の王としての自身の支配がまだまだ終わらないどころか、日に日に強くなっていることを実感したのでした。🛒💯👑