remittance の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

rɪˈmɪtəns

レミッタンス

意味

送金、送金額、送金手段

語源

「remittance」の語源は、ラテン語の「remittere」(送り返す)に由来します。中世英語を経て、16世紀頃から現代の意味で使用されるようになりました。主に金融や国際取引の文脈で使われる用語です。

例文

例文 1

I need to send a remittance to my family overseas.

海外の家族に送金する必要があります。💸✈️

例文 2

The bank charges a fee for international remittance services.

銀行は国際送金サービスに手数料を請求します。🏦💰

例文 3

Workers send remittances back to their home countries.

労働者たちは母国に送金を送り返します。👷‍♂️🏠💵

例文 4

The remittance will arrive within three business days.

送金は3営業日以内に到着します。📅⏰✅

例文 5

She received a remittance from her son in America.

彼女はアメリカにいる息子から送金を受け取りました。👩‍💼📬🇺🇸

例文 6

Online remittance platforms are becoming more popular.

オンライン送金プラットフォームがより人気になっています。💻📱🌐

例文 7

The company processes thousands of remittances daily.

その会社は毎日何千もの送金を処理しています。🏢📊💼

類語

remittance

正式な送金を指す用語で、特に海外への送金や定期的な送金に使われます。銀行や金融機関を通じた公式な送金手続きを表します。

transfer

一般的な資金移動を表し、銀行間や口座間の送金に広く使われます。remittanceより日常的で、国内送金にもよく使用されます。

payment

支払い全般を指し、現金・カード・送金など方法を問わない広い概念です。remittanceは支払いの一形態として位置づけられます。

wire

電信送金を指し、迅速な国際送金でよく使われます。remittanceより速度を重視した送金方法として区別されます。

反対語

receipt

remittanceが送金を意味するのに対し、receiptは金銭や商品を受け取ることを表します。送る側と受け取る側の対照的な関係です

withdrawal

remittanceが他者への送金であるのに対し、withdrawalは自分の口座からお金を引き出すことで、資金の流れが逆方向になります

retention

remittanceが資金を送り出すことに対し、retentionは資金や利益を保持・留保することを意味する対照的な概念です

collection

remittanceが支払いや送金を行うことに対し、collectionは債権や料金を回収・徴収することを表す反対の行為です

トリビア

豆知識

世界最大の送金システム「SWIFT」は、1973年に15カ国239の銀行によって設立されました。現在では200以上の国と地域、11,000以上の金融機関が参加しています。

使用場面

銀行での海外送金手続き、家族への仕送り、国際取引での支払い

絵文字で覚えよう

💸💳🏦

英語での説明

Swift as a breeze, money flies with ease, from card to bank, a remittance dance!

日本語での説明

風のように素早く、お金が軽やかに飛ぶ、カードから銀行へ、送金のダンス!

この絵文字を選んだ理由

「remittance」(送金)を表現するのに、飛んでいくお金(💸)、クレジットカード(💳)、銀行(🏦)の絵文字を組み合わせました。これらは送金の手段や場所を象徴しています。

にゃーの解説

にゃんこ、おにゃんにゃんをとばすのはたいへんにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

レミッタンス、ミッツマングサンス(三つ満具さんす)。海外の家族に仕送りする場面を想像してください。三つの袋に満タンのお金を詰めて、笑顔でサンキューと言いながら送金する様子が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんこマネー スマホでピッとな 海を越えて

この俳句は、海外送金アプリの便利さを猫の言葉で表現しています。「にゃんこマネー」は猫が大切にしているお金を、「スマホでピッ」はアプリでの簡単な操作を、「海を越えて」は国際送金のイメージを喚起させます。海外送金アプリを使うたびに、この俳句を思い出すことで、'remittance'という単語を楽しく記憶できるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Rapidly Exchanging Money In Transfer To Another Nation's Currency Easily.

日本語での覚え方

素早くお金を交換し、他国の通貨に簡単に送金する。

この単語を使った名言

名言 1

Money is a remittance from heaven - Voltaire

お金は天国からの送金である - ヴォルテール

名言 2

Love's remittance never fails to reach the heart - AI-generated

愛の送金は必ず心に届く - AI生成

名言 3

Hope is the soul's remittance to the future - AI-generated

希望は魂が未来への送金である - AI生成

小説

In the bustling financial district, Takuya approached a frazzled businessman clutching a remittance slip. "I need to send money overseas, but these fees are outrageous!" the man exclaimed. Takuya's eyes gleamed with opportunity as he reached into his briefcase, producing a sleek smartphone with a currency exchange app. "Let me introduce you to a game-changer in international transfers," he said smoothly.

金融街の喧騒の中、拓哉は送金伝票を握りしめた慌ただしいビジネスマンに近づきました。「海外送金が必要なんだが、この手数料が法外なんだ!」と男性は叫びました。拓哉の目は機会を捉えて輝き、ブリーフケースから為替アプリが入ったスマートフォンを取り出しました。「国際送金の常識を変える革新的なものをご紹介しましょう」と彼は滑らかに言いました。😎💼

As Takuya demonstrated the app's features, Sakura the cat playfully batted at the businessman's shoelaces, providing comic relief. "This app not only offers competitive exchange rates," Takuya explained, "but it also provides real-time tracking of your remittance. No more sleepless nights wondering if your money has arrived." The businessman's eyes widened with interest, his frustration melting away.

拓哉がアプリの機能を実演する中、猫のさくらは遊び心でビジネスマンの靴紐をパタパタと叩き、和やかな雰囲気を作り出しました。「このアプリは競争力のある為替レートを提供するだけでなく、送金のリアルタイム追跡も可能です」と拓哉は説明しました。「もう、お金が届いたかどうか心配で眠れない夜はありませんよ」ビジネスマンの目は興味で見開き、フラストレーションが溶けていきました。🐱💖

Suddenly, a notification pinged on the businessman's phone - his bank was charging an additional fee for the remittance. Frustration returned to his face, but Takuya remained calm. "That's where our premium service comes in," he said, pulling out a sleek metal card. "This international debit card allows you to spend money abroad without hefty conversion fees. It's the perfect companion to the app."

突然、ビジネスマンの携帯電話から通知音が鳴りました - 銀行が送金に追加手数料を請求していたのです。彼の顔に再びフラストレーションが戻りましたが、拓哉は冷静さを保ちました。「ここで私たちのプレミアムサービスの出番です」と彼は言い、洗練されたメタルカードを取り出しました。「この国際デビットカードを使えば、高額な両替手数料なしで海外でお金を使えます。アプリと完璧な相性なんですよ」📱💳

As the businessman marveled at the seamless integration of the app and card, Sakura accidentally knocked over Takuya's briefcase, spilling brochures everywhere. To everyone's surprise, one brochure landed perfectly in the businessman's hands - a guide to tax benefits for international remittances. "Well, would you look at that," Takuya chuckled. "It seems even fate wants you to make the smart choice." The businessman laughed, tension dissipating, and reached for his wallet. "Sign me up for both," he said, now eager to revolutionize his international transactions.

ビジネスマンがアプリとカードのシームレスな統合に感心している間、さくらは誤って拓哉のブリーフケースを倒し、パンフレットを散らかしてしまいました。驚いたことに、1枚のパンフレットがビジネスマンの手に完璧に落ちました - それは国際送金の税制優遇に関するガイドでした。「おや、これはどうでしょう」と拓哉は笑いました。「運命までもがあなたにスマートな選択をしてほしいようですね」ビジネスマンは笑い、緊張が解け、財布に手を伸ばしました。「両方申し込みます」と彼は言い、今や国際取引を革新することに熱心になっていました。🍀😄