reportedly の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
副詞
発音
rɪˈpɔːrtɪdli
リポーテッドリー
意味
報道によれば、伝えられるところによれば、~だそうだ
語源
「reportedly」は「report」(報告する)+ 「-ed」(過去分詞)+ 「-ly」(副詞化)から成り立っています。 「report」自体は古フランス語の「reporter」、さらにラテン語の「reportare」(re-「戻って」+ portare「運ぶ」)に由来し、「情報を持ち帰る、報告する」という意味を持ちます。 副詞形の「reportedly」は、情報源を明示せずに「報告されている」「伝えられている」という意味で使われ、ジャーナリズムや日常会話で頻繁に用いられます。
例文
例文 1
The company is reportedly planning to lay off workers.
その会社は報道によると従業員の解雇を計画しているそうだ。💼📰
例文 2
He reportedly earned millions from the deal.
彼はその取引で伝えられるところによると数百万ドルを稼いだらしい。💰✨
例文 3
The actor is reportedly dating a famous singer.
その俳優は報道では有名な歌手と交際しているとのことだ。🎬💕
例文 4
She reportedly refused to comment on the scandal.
彼女は伝えられるところではそのスキャンダルについてコメントを拒否したという。🤐📱
例文 5
The government is reportedly considering new tax reforms.
政府は報道によれば新しい税制改革を検討しているそうだ。🏛️📊
例文 6
The team reportedly paid $50 million for the player.
そのチームは報じられているところではその選手に5000万ドルを支払ったとされる。⚽💵
例文 7
Temperatures will reportedly reach record highs this week.
気温は報道では今週記録的な高さに達する見込みだという。🌡️☀️
類語
reportedly
「報道によると」「伝えられるところでは」という意味で、情報源が明確でない場合や、話者が直接確認していない情報を伝える際に使います。ニュースや噂話でよく使われます。
allegedly
「申し立てによると」「疑惑として」という意味で、reportedlyより法的・犯罪的な文脈で使われることが多く、真偽が未確定であることを強調します。特に訴訟や犯罪報道で頻出します。
supposedly
「~だとされている」という意味ですが、reportedlyと異なり話者の懐疑的な態度や皮肉を含むことが多いです。「本当かどうか分からないけど」というニュアンスがあります。
apparently
「どうやら~らしい」という意味で、reportedlyより話者自身の観察や推測に基づいています。伝聞ではなく、見た目や状況から判断した場合に使います。
反対語
certainly
reportedlyが「報道によれば」と伝聞や不確実な情報を示すのに対し、certainlyは「確実に」という意味で、話者が確信を持って断言する際に使われます。
definitely
reportedlyの曖昧さとは対照的に、definitelyは「間違いなく」という強い確信を表し、事実として確定している情報を伝える時に用いられます。
verifiably
reportedlyが未確認の報告を示すのに対し、verifiablyは「検証可能な形で」という意味で、証拠によって裏付けられた確実な情報を表現する際に使われます。
undoubtedly
reportedlyの不確実性とは逆に、undoubtedlyは「疑いなく」という意味で、話者が完全に確信している事実を述べる時に使用されます。
トリビア
豆知識
この単語は法的な「逃げ道」として機能します。ジャーナリストや報道機関が"reportedly"を使うことで、情報の真偽に対する直接的な責任を回避できるのです。例えば「The politician reportedly accepted bribes」と書けば、記者自身が賄賂を確認したわけではなく、あくまで報告された情報として伝えているという立場を取れます。この一語が名誉毀損訴訟から守る盾になることもあるため、報道業界では「魔法の言葉」とも呼ばれています。興味深いことに、この単語の使用頻度は1980年代以降に急増しており、メディアがより訴訟を意識するようになった時期と一致しています。
使用場面
ニュース記事、報道番組、噂話、未確認情報の伝達時に頻繁に使用される副詞。「reportedly, the CEO resigned」(報道によれば、CEOが辞任した)のように、情報源を明示せずに伝聞情報を伝える際の便利な表現。
絵文字で覚えよう
英語での説明
Reportedly, remarkable reporters rapidly relay relevant reports.
日本語での説明
報道によると、優秀な記者たちが迅速に関連する報告を伝えています。
この絵文字を選んだ理由
「reportedly」は「報道によると」「伝えられるところでは」という意味で、情報が伝達される過程を表します。📰(新聞)は報道メディアを、🗣️(話す人)は情報源を、👂(耳)は情報を受け取る側を象徴しており、噂や報道が人から人へ伝わる様子を表現しています。
にゃーの解説
にゃるほどにゃ~!噂話は猫の井戸端会議より早く広がるのにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
「リポーテッドリー」の音から「理法的で出来(りほうてきでき)」→「理法的で出来た報告」と覚えましょう。シーン:法廷で弁護士が慎重に「これは理法的で出来た報告によれば...」と前置きしながら証言を述べている様子。グレーのスーツを着た弁護士が、分厚い報告書を手に持ち、眼鏡越しに陪審員を見つめながら、責任を回避しつつ重要な情報を伝えている緊張感のある場面。
にゃーの俳句
報告にゃ ペン型で記録 逃げ道にゃ
この俳句は"reportedly"の本質を猫語で表現しています。「報告にゃ」は報道や伝聞を示し、「ペン型で記録」はペン型ボイスレコーダーという実在の商品と、reportedlyが「記録された報告」に基づく表現であることを掛けています。「逃げ道にゃ」は、この単語が持つ「責任回避」という重要な機能を可愛らしく表現しました。ペン型レコーダーは見た目は普通のペンですが、実は録音機能を持つという「二重性」があり、reportedlyも「情報を伝えつつ責任は取らない」という二重性を持ちます。この商品を見るたびに「あ、reportedly(報告によれば)だ!記録はあるけど責任は取らないやつ!」と思い出せるでしょう。俳句の精神である「一瞬の真実を捉える」ことと、reportedlyの「伝聞の一瞬を伝える」機能が見事に調和しています。
この単語を使った名言
名言 1
Truth is reportedly stranger than fiction - Mark Twain
真実はreportedly(伝えられるところによれば)フィクションよりも奇なりだ - マーク・トウェイン
名言 2
Success is reportedly where preparation meets opportunity - Seneca
成功はreportedly(伝えられるところによれば)準備と機会が出会う場所である - セネカ
名言 3
Wisdom is reportedly knowing what to do next - Herbert Hoover
知恵はreportedly(伝えられるところによれば)次に何をすべきかを知ることである - ハーバート・フーバー