rubble の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˈrʌbəl
ラブル
意味
がれき、瓦礫、廃墟
語源
「rubble」の語源は中世英語の「robel」や「rubel」に遡り、これらはラテン語の「rudera」(廃墟、がれき)から派生しました。古フランス語の「robe」(略奪品)との関連も示唆されています。
例文
例文 1
The earthquake left the building in rubble.
地震で建物は瓦礫の山になった。🏢💥
例文 2
Workers cleared the rubble from the construction site.
作業員が建設現場から瓦礫を撤去した。👷♂️🚛
例文 3
The old house was reduced to rubble after the demolition.
古い家は解体後に瓦礫と化した。🏠⚒️
例文 4
Rescue teams searched through the rubble for survivors.
救助隊が生存者を求めて瓦礫の中を捜索した。🚑👨🚒
例文 5
The bomb blast turned the street into rubble.
爆弾の爆発で通りは瓦礫だらけになった。💣🛣️
例文 6
They built the foundation using concrete rubble.
コンクリートの砕石を使って基礎を作った。🏗️🪨
例文 7
The castle now lies in rubble and ruins.
その城は今や瓦礫と廃墟と化している。🏰🍃
類語
rubble
建物の倒壊や破壊によって生じた石やレンガなどの破片を指します。災害現場や解体現場でよく使われます。
debris
rubbleより広い概念で、あらゆる種類の破片や残骸を含みます。自然災害や事故の残骸全般に使います。
wreckage
特に乗り物(車、飛行機、船など)の破壊された残骸を指します。事故現場の文脈で使われることが多いです。
ruins
古い建物や文明の遺跡を指し、歴史的・考古学的な文脈で使われます。時間の経過による崩壊を表します。
反対語
structure
rubbleが破壊された建物の瓦礫を指すのに対し、structureは完全で機能的な建造物を表します。建築や工事の文脈でよく対比されます
foundation
rubbleが崩れた破片を意味するのに対し、foundationは建物の基礎や土台を指します。建設において正反対の概念として使われます
edifice
rubbleが崩壊した残骸を表すのに対し、edificeは立派で堂々とした建物を意味します。建築物の状態を表現する際に対照的に用いられます
construction
rubbleが破壊の結果生じる瓦礫を指すのに対し、constructionは建設や建築の過程・結果を表します。創造と破壊の対比で使われます
トリビア
豆知識
「rubble」は月面探査でも重要な用語です。月面の表面は「lunar regolith(月面レゴリス)」と呼ばれる細かい岩の破片で覆われており、これは地球の「rubble」に似ています。月面着陸船の設計には、このrubbleの性質を考慮する必要があります。
使用場面
災害後の瓦礫の山、建物解体現場、考古学の発掘現場
絵文字で覚えよう
英語での説明
Crumbled and tumbled, bricks in a jumble, rubble rumbles, trouble's double!
日本語での説明
崩れ落ちて転がった、レンガがごちゃごちゃに、瓦礫がゴロゴロ、困ったことが二重に!
この絵文字を選んだ理由
「rubble」という単語に対して、崩れかけた建物(🏚️)、爆発や破壊を表す(💥)、そしてレンガや瓦礫(🧱)の絵文字を組み合わせました。これらは建物の崩壊や災害後の瓦礫を連想させ、「rubble」の意味を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ「にゃんにゃ~ん(ごちゃごちゃしてるにゃ~)」
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ラブルは愛の泡(あぶく)、崩れた夢のかけら。恋の終わりを象徴する、散らばった思い出の品々。
にゃーの俳句
にゃんこ工事 がれきをどかにゃ 新居できる
この俳句は、瓦礫撤去ツールを使って新しい家を建てる猫の姿を描いています。「にゃんこ工事」は猫が工事をしているかわいらしい様子を表現し、「がれきをどかにゃ」は「rubble」を直接的に示しています。最後の「新居できる」は、瓦礫を取り除いた後の希望を象徴しています。この製品と俳句を通じて、「rubble」が単なる障害物ではなく、新しい始まりの前段階であることを印象付けます。
覚え方
英語での覚え方
Rocks Underfoot Break, Leaving Earth.
日本語での覚え方
足元の岩が砕け、大地を残す。
この単語を使った名言
名言 1
From the rubble of disaster, we can build a better tomorrow - Anonymous
災害の瓦礫から、より良い明日を築くことができる - 匿名
名言 2
Hope rises like a phoenix from the ashes of shattered dreams and rubble - AI-generated
希望は、砕かれた夢と瓦礫の灰から不死鳥のように立ち上がる - AI生成
名言 3
In the rubble of chaos, opportunity awaits the bold - AI-generated
混沌の瓦礫の中に、機会は勇者を待っている - AI生成
小説
In the aftermath of the earthquake, Takuya surveyed the rubble that once was a bustling neighborhood. His keen eyes spotted a glimmer of hope amidst the chaos - a robust emergency radio peeking out from beneath a fallen beam. "This, my friends, is our lifeline," he declared, holding up the Sangean MMR-88 Emergency Radio.
地震の余波の中、拓哉はかつて賑わっていた街が瓦礫と化した様子を見渡しました。彼の鋭い目は、混沌の中に希望の光を見つけました - 倒れた梁の下から覗く頑丈な緊急用ラジオです。「これこそが私たちの命綱だ」と彼はサンジーン MMR-88 緊急ラジオを掲げて宣言しました。🌋📻
As Takuya demonstrated the radio's features to the shell-shocked survivors, his clumsy assistant Sakura accidentally knocked over a pile of rubble, revealing a trapped cat. The crowd gasped, their attention momentarily diverted. Seizing the opportunity, Takuya smoothly transitioned, "And for those unexpected rescues, may I present the DEWALT 20V MAX* XR Reciprocating Saw. It's not just for construction, folks!"
拓哉がショックを受けた生存者たちにラジオの機能を実演している間、不器用な助手のさくらが誤って瓦礫の山を倒し、閉じ込められた猫を発見しました。群衆はハッとして、一瞬注目が逸れました。この機会を捉え、拓哉は滑らかに話題を変えました。「そして、予期せぬ救出のために、デウォルト 20V MAX* XR レシプロソーをご紹介しましょう。これは建設現場だけのものじゃありませんよ、皆さん!」🐱🔧
As night fell and the temperature dropped, Takuya noticed the survivors shivering amidst the rubble. With a compassionate smile, he unfolded a compact package. "In times of crisis, comfort is crucial," he said, revealing the Coleman Sleeping Bag. "This isn't just warmth; it's a cocoon of hope in our darkest hours." Sakura, attempting to demonstrate, got tangled in the sleeping bag, eliciting laughter from the weary crowd.
瓦礫の中で震える生存者たちを見て、夜が落ち気温が下がる中、拓哉は思いやりの笑顔を浮かべながらコンパクトなパッケージを広げました。「危機の時こそ、快適さが重要です」と彼は言い、コールマンの寝袋を披露しました。「これは単なる暖かさではありません。最も暗い時間の中での希望の繭なのです。」実演しようとしたさくらは寝袋に絡まってしまい、疲れ切った群衆から笑いを誘いました。🌙🛌
As dawn broke, Takuya stood atop a mound of rubble, his voice ringing out clear and strong. "Friends, we've weathered the storm together. Now, let's rebuild, stronger than ever!" He held up a gleaming BOSCH 12V Max Drill Driver Kit. "This isn't just a tool; it's the key to our future. With this, we'll clear the rubble and construct a new beginning." As if on cue, Sakura tripped over a loose brick, sending a small avalanche of debris tumbling. But instead of dismay, the crowd cheered - a symbol that even the greatest obstacles could be overcome.
夜明けとともに、拓哉は瓦礫の山の上に立ち、はっきりと力強い声で呼びかけました。「皆さん、私たちは一緒に嵐を乗り越えました。今こそ、かつてないほど強く再建しましょう!」彼は輝くボッシュ 12V マックス ドリルドライバーキットを掲げました。「これは単なる道具ではありません。私たちの未来への鍵なのです。これを使って、瓦礫を取り除き、新しい始まりを築きあげるのです。」まるで合図のように、さくらが緩んだレンガにつまずき、小さな瓦礫の雪崩を引き起こしました。しかし、落胆するどころか、群衆は歓声を上げました - 最大の障害さえも乗り越えられるという象徴だったのです。🌅🔨