ruffle の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

ˈrʌfəl

ラッフル

意味

1. (布などを)ひだ寄せする、波立たせる 2. (感情を)乱す、動揺させる 3. (羽毛を)逆立てる 4. ひだ飾り、フリル

語源

中世英語の「ruffelen」(乱す、かき乱す)に由来し、おそらくオランダ語の「roffelen」(乱暴に扱う)と関連があります。16世紀頃から使用され始め、当初は主に布や衣服のひだを表現するために使われていました。

例文

例文 1

The wind began to ruffle her hair as she walked outside.

外を歩いていると、風が彼女の髪を乱し始めた。💨👩‍🦱

例文 2

Don't let his comments ruffle your feathers.

彼のコメントに動揺しないで。😤🪶

例文 3

She wore a dress with beautiful ruffles around the collar.

彼女は襟の周りに美しいフリルのついたドレスを着ていた。👗✨

例文 4

The bird ruffled its feathers when it felt threatened.

鳥は脅威を感じると羽を逆立てた。🐦😠

例文 5

Try not to ruffle the papers on my desk.

私の机の上の書類を乱さないでください。📄🖐️

例文 6

The curtains had delicate ruffles along the bottom edge.

カーテンの下端には繊細なひだ飾りがついていた。🏠🎀

例文 7

His calm demeanor was hard to ruffle even in stressful situations.

ストレスの多い状況でも、彼の冷静な態度を乱すのは困難だった。😌💪

類語

ruffle

髪や羽毛などを乱したり、人の感情を逆撫でしたりする動詞。物理的にも精神的にも「かき乱す」意味で使われます。

disturb

ruffleより深刻で、平和や秩序を妨害する意味。睡眠や作業を邪魔する時によく使われます。

agitate

感情的に激しく動揺させる意味が強く、政治的な扇動や強い不安を引き起こす場合に使います。

upset

感情的な動揺に特化した表現で、悲しみや怒りを引き起こす時に使う最も一般的な単語です。

irritate

継続的な軽いイライラや皮膚の炎症を表し、ruffleより具体的で医学的な文脈でも使われます。

反対語

smooth

ruffleが「しわを作る、波立たせる」意味に対し、表面を平らで滑らかにすることを表します。髪や布地を整える際に使われます

calm

ruffleが「動揺させる、イライラさせる」意味に対し、心を落ち着かせ平静にすることを表します。感情や状況を安定させる文脈で使われます

flatten

ruffleが物理的に「波打たせる、膨らませる」ことに対し、完全に平らにすることを表します。紙や生地を伸ばす際に使われます

soothe

ruffleが「かき乱す、困らせる」意味に対し、なだめて安心させることを表します。人の気持ちや痛みを和らげる場面で使われます

トリビア

豆知識

ラッフルは、16世紀のヨーロッパで貴族の間で流行した首回りの装飾「ラフ」から進化したものです。当時のラフは、身分や富の象徴として極端に大きく複雑になり、時には食事や会話を妨げるほどでした。

使用場面

ドレスの裾やブラウスの袖、カーテンの端などに見られる装飾的な波状のひだ

絵文字で覚えよう

👗💃🎭

英語での説明

Ruffles rustle, dancers twirl, theater thrills, a world unfurls!

日本語での説明

フリルがさらさら、ダンサーが回る、劇場がワクワク、世界が広がる!

この絵文字を選んだ理由

「ruffle」は服飾やダンス、演劇に関連する言葉なので、ドレス、ダンサー、劇場のマスクの絵文字を組み合わせました。フリルのある華やかな衣装をイメージさせます。

にゃーの解説

にゃんにゃん!フリルふわふわ、ダンスにゃんこも踊りたいにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ラッフル ラッフル 波打つフリル ドレスの裾で踊るように

にゃーの俳句

にゃんフリル にゃらりくるりと にゃわやかに

この俳句は、フリルブラウスの優雅さと猫の愛らしい動きを巧みに結びつけています。「にゃんフリル」は「ラッフル」を連想させ、「にゃらりくるりと」はフリルの波打つような動きを表現しています。「にゃわやかに」は「なめらかに」をもじったもので、フリルの柔らかさを強調しています。この製品と言葉遊びを組み合わせることで、「ruffle」という単語を楽しく覚えられるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Ruffians Upset Feathers, Fluttering Loudly Everywhere.

日本語での覚え方

乱暴者が羽をかき乱し、あちこちで大きく羽ばたく音がする。

この単語を使った名言

名言 1

Don't let your feathers be ruffled by every little breeze - Life's too short for that fuss.

些細な風にいちいち動揺しないで - 人生は短すぎるのだから。

名言 2

Smooth seas never made a skilled sailor; let the waves ruffle your sails - They're your teachers.

凪いだ海は熟練した船乗りを作らない。波に帆を揺らされるがいい - それがあなたの教師だ。

名言 3

Like a peacock's plume, let adversity ruffle you into your most vibrant self.

孔雀の羽根のように、逆境にあなたをかき乱させ、最も生き生きとした自分になろう。

小説

In the bustling Tokyo boutique, Takuya's eyes gleamed as he spotted a customer admiring a ruffle-adorned blouse. The delicate fabric cascaded in waves, catching the soft overhead lighting. "Ah, I see you've found our latest treasure," he said, his voice smooth as silk. The customer, a shy office worker named Yumi, startled at his approach, her fingers still tracing the intricate folds of the garment.

東京のにぎやかなブティックで、拓哉の目はフリル付きのブラウスを見つめる客を見て輝いた。繊細な生地が波のように流れ、柔らかな天井の光を捉えていた。😊 「ああ、最新の逸品を見つけられましたね」と彼は絹のように滑らかな声で言った。優美という名のシャイなオフィスワーカーの客は、彼の接近に驚き、まだ指で服の複雑なひだをなぞっていた。😳

"This ruffle blouse isn't just a piece of clothing, it's a statement," Takuya continued, his passion evident. "Imagine walking into your office, the subtle movement of the ruffles catching everyone's attention. It's professional, yet adds a touch of femininity and confidence." Yumi's eyes widened, picturing the scene. Sakura, sprawled nearby, lazily batted at a stray thread, adding an air of whimsy to the serious sales pitch.

「このフリルブラウスは単なる服ではありません。自己表現なのです」と拓哉は情熱を込めて続けた。🔥 「オフィスに入るところを想像してみてください。フリルの繊細な動きが皆の注目を集めます。プロフェッショナルでありながら、女性らしさと自信を加えるのです。」優美の目が大きく開いた、その場面を思い浮かべながら。近くで寝そべっていたさくらが、はぐれた糸を怠惰に叩いて、真剣な営業トークに愉快な雰囲気を加えた。😸

However, as Yumi reached for her wallet, doubt clouded her face. "But... I'm not sure if I can pull it off," she murmured. Takuya's smile never faltered. "Ah, but that's where our ruffle-friendly accessories come in," he said, smoothly producing a delicate pearl necklace and a pair of understated earrings. "These will complement the blouse perfectly, balancing the boldness of the ruffles with classic elegance." Sakura, intrigued by the glinting pearls, pawed at the necklace, nearly knocking it from Takuya's hand.

しかし、優美が財布に手を伸ばしたとき、彼女の顔に疑念が浮かんだ。「でも...私に似合うかどうか分からないわ」と彼女はつぶやいた。😟 拓哉の笑顔は揺るがなかった。「ああ、でもそこでフリルに合うアクセサリーの出番です」と彼は言い、スムーズに繊細な真珠のネックレスと控えめなイヤリングを取り出した。「これらがブラウスを完璧に引き立て、フリルの大胆さとクラシックな優雅さのバランスを取ります。」真珠の輝きに興味を持ったさくらが、ネックレスに手を伸ばし、拓哉の手からほとんど落としそうになった。😅

In a moment of unexpected grace, Sakura's playful swat sent the necklace arcing through the air, landing perfectly around Yumi's neck. The cat's clumsiness had inadvertently created a magical moment. Yumi gasped, catching sight of herself in a nearby mirror. The ruffle blouse, now paired with the pearl necklace, transformed her. "I'll take it all," she said, her voice filled with newfound confidence. Takuya beamed, while Sakura purred contentedly, as if knowing her 'assistance' had sealed the deal. As Yumi left the boutique, her step lighter and her smile brighter, Takuya knew he had not just made a sale, but had helped someone discover a new version of themselves.

思いがけない優雅な瞬間に、さくらの遊び心のある一撃でネックレスが空中を弧を描いて飛び、完璧に優美の首にかかった。猫の不器用さが偶然魔法のような瞬間を作り出したのだ。😲 優美は息を呑み、近くの鏡に映る自分の姿を見た。真珠のネックレスと組み合わされたフリルブラウスが彼女を変身させていた。「全部買います」と彼女は新たな自信に満ちた声で言った。拓哉は喜び、さくらは満足げに喉を鳴らした。まるで自分の'助け'が取引を成立させたことを知っているかのように。🎉 優美がブティックを後にする時、彼女の足取りは軽く、笑顔は明るくなっていた。拓哉は単に販売をしただけでなく、誰かが新しい自分を発見するのを手伝ったことを知っていた。😊