seem の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

/siːm/

シーム

意味

〜のように見える、〜らしい、〜と思われる

語源

古英語の 'sēman'(似ている、相応しい)に由来し、中英語を経て現代英語に至る。

例文

例文 1

It seems like a good idea.

それは良いアイデアのように思える。💡✨

例文 2

You seem tired today.

今日はお疲れのように見えるね。😴💤

例文 3

This seems to be the right answer.

これが正解のように思われる。✅📝

例文 4

She seems happy about the news.

彼女はそのニュースを聞いて嬉しそうに見える。😊📰

例文 5

It seems impossible to finish on time.

時間内に終わらせるのは不可能に思える。⏰😰

例文 6

The weather seems nice today.

今日は天気が良さそうに見える。☀️🌤️

例文 7

He seems to understand the problem.

彼はその問題を理解しているように見える。🤔💭

類語

seem

主観的な印象や推測を表す最も一般的な動詞。「〜のように見える・思われる」という意味で日常会話でよく使われます

appear

seemより客観的で正式な表現。外見や状況から判断できることを述べる際に使い、ビジネスや学術的な文脈で好まれます

look

視覚的な印象に特化した表現。「look tired」「look happy」など、見た目の状態を描写する際によく使われます

sound

聞いた情報や話し方から受ける印象を表現。「That sounds good」など、聴覚的な情報に基づく判断で使います

反対語

be

seemは「~のように見える」という推測や印象を表すのに対し、beは「実際に~である」という確実な状態を表します。

prove

seemは不確実な印象を示すのに対し、proveは「証明する」という意味で、確実性や事実を立証する際に使われます。

confirm

seemは曖昧な推測を表すのに対し、confirmは「確認する」という意味で、事実や真実を明確にする場面で使用されます。

clarify

seemは物事を不明瞭に表現するのに対し、clarifyは「明確にする」という意味で、曖昧さを取り除く際に使われます。

トリビア

豆知識

「seem」は、実際には確信がないにもかかわらず、何かが真実であるように感じられることを表現する魔法の言葉。心理学的には、人間の認知バイアスと深く関連している興味深い単語。

使用場面

日常会話で、印象や感覚を表現する際によく使われるシーン。例えば、友人の様子を描写したり、状況を推測したりする時に使用。

絵文字で覚えよう

🤔💭✨

英語での説明

Shimmering stars seem to sparkle softly in the silent sky, sending sweet dreams to sleepy souls below.

日本語での説明

きらめく星々は静寂な空で優しく輝いているように見え、下で眠る魂たちに甘い夢を送っています。

この絵文字を選んだ理由

🤔は「思考」や「疑問」を表し、💭は「考えや印象」を、✨は「見た目の印象や輝き」を表現しています。「seem」は外見や印象から判断することを意味するため、この組み合わせが適切です。

にゃーの解説

にゃんにゃん、お星様がキラキラしてるにゃ〜。でも本当はただの光の点かもしれないにゃ?見た目って不思議だにゃ〜ん♪

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

シーム(SEEM)→ 「シーッ、見える!」

にゃーの俳句

見えそうで 見えない影の 秘密かな

この俳句は、「seem」の本質を見事に捉えています。確かさと不確かさの間を漂う言葉の微妙な感覚を、影のイメージを通じて表現しています。まるで言葉そのものが、はっきりと見えない謎を内包しているかのようです。

覚え方

英語での覚え方

Sun Eyes Everyone Maybe.

日本語での覚え方

太陽の目がみんなを見ているかもしれない。

この単語を使った名言

名言 1

Things are not always what they seem - Phaedrus

物事は常に見える通りではない - ファエドルス

名言 2

We seem to gain wisdom more readily through failure than success - Eric Hoffer

私たちは成功よりも失敗を通じて知恵を得るように思える - エリック・ホッファー

名言 3

The impossible often has a kind of integrity which the merely improbable lacks, and may seem more believable - Douglas Adams

不可能なことには、単に起こりそうにないことにはない誠実さがあり、より信じられるように思えるかもしれない - ダグラス・アダムス

小説

Takuya adjusted the smart security camera as the customer watched nervously, the device's sleek black surface reflecting the afternoon sunlight streaming through the shop window. "This seems like overkill for my small apartment," muttered the elderly woman, clutching her purse tightly while eyeing the high-tech gadget with suspicion.

拓哉が顧客の緊張した視線の中でスマートセキュリティカメラを調整していると、午後の日差しが店の窓から差し込み、デバイスの滑らかな黒い表面に反射していた。「私の小さなアパートには、これは大げさすぎるように思えます」と高齢の女性がつぶやき、ハイテク機器を疑いの目で見つめながらハンドバッグをしっかりと握りしめた。😰📱

"But Mrs. Tanaka, your recent break-in attempt proves you need protection," Takuya explained logically, his voice calm and reassuring as Sakura the cat accidentally knocked over a product display with a loud crash. The woman's eyes widened as she realized how vulnerable she truly was, the weight of recent events making her apartment seem less secure than ever.

「でも田中さん、最近の侵入未遂事件は、あなたに保護が必要だということを証明しています」と拓哉が論理的に説明し、彼の声は穏やかで安心感を与えるものだった。その時、猫のさくらが誤って商品ディスプレイを倒し、大きな音を立てた。女性は自分がいかに無防備であるかを実感し、最近の出来事の重みで、自分のアパートがこれまで以上に安全でないように思えた。😱🐱💥

Suddenly, Sakura's clumsy paw activated the camera's motion detection feature, and the device began recording automatically with a soft beep. The crystal-clear image quality on the connected smartphone made even the smallest details seem magnified, from dust particles dancing in the air to the intricate patterns on Sakura's fur, creating an almost cinematic viewing experience.

突然、さくらの不器用な肉球がカメラのモーション検知機能を作動させ、デバイスが柔らかなビープ音とともに自動的に録画を開始した。接続されたスマートフォンの鮮明な画質により、空中に舞うほこりの粒子からさくらの毛皮の複雑な模様まで、最も小さな詳細でさえ拡大されて見え、まるで映画のような視聴体験を作り出した。✨📹🎬

"Amazing! My apartment will never seem unsafe again," Mrs. Tanaka exclaimed with tears of relief, immediately purchasing the camera system along with additional sensors. As she left the shop with her new security setup, the warm evening breeze carried the scent of cherry blossoms, and both Takuya and Sakura smiled knowing they had transformed fear into peace of mind.

「素晴らしい!私のアパートがもう二度と危険に思えることはないでしょう」と田中さんが安堵の涙を流しながら叫び、すぐにカメラシステムと追加センサーを購入した。新しいセキュリティシステムを持って店を出る彼女を見送りながら、温かい夕方の風が桜の香りを運んでき、拓哉とさくらは恐怖を安心に変えることができたことを知って微笑んだ。😊🌸🛡️