selfemployed の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ˌsɛlfɪmˈplɔɪd

セルフエンプロイド

意味

自営の、自営業の

語源

「self」(自己)と「employed」(雇用された)の複合語。「self-」は古英語の「self」に由来し、「employed」はラテン語の「implicare」(巻き込む、従事させる)から派生しました。この言葉は、他人に雇用されるのではなく、自分自身で仕事を生み出し、経営する状態を表します。

例文

例文 1

She became self-employed after leaving her corporate job.

彼女は会社を辞めた後、自営業になりました 💼✨

例文 2

Many self-employed people work from home.

多くの自営業者は自宅で働いています 🏠💻

例文 3

He's been self-employed as a freelance writer for five years.

彼はフリーライターとして5年間自営業をしています ✍️📚

例文 4

Being self-employed means you pay your own taxes.

自営業であることは、自分で税金を払うことを意味します 💰📋

例文 5

The self-employed contractor finished the project on time.

自営業の請負業者はプロジェクトを時間通りに完成させました 🔨⏰

例文 6

She enjoys the freedom of being self-employed.

彼女は自営業の自由さを楽しんでいます 🕊️😊

例文 7

The bank requires extra documents from self-employed applicants.

銀行は自営業の申請者に追加書類を求めます 🏦📄

類語

selfemployed

会社に雇われず自分で事業を営む人を指す最も一般的な表現です。フリーランサーや個人事業主全般に使われます。

freelance

プロジェクトベースで複数のクライアントと働く人を指します。特にクリエイティブ系やコンサルティング業務でよく使われます。

independent

独立して働く人を表しますが、selfemployedより広い意味で、契約社員なども含むことがあります。

entrepreneur

新しいビジネスを立ち上げる起業家を指します。単に自営業というより、革新的な事業を創造する人のニュアンスです。

反対語

employed

会社や組織に雇われて働く状態。安定した給与と福利厚生があり、自営業者とは対照的に雇用主に依存する働き方です

salaried

固定給で働く従業員の状態。毎月決まった給与を受け取り、自営業の不安定な収入とは正反対の安定した収入形態です

corporate

企業組織の一員として働く状態。会社の方針に従って業務を行い、個人事業主の自由度とは対照的な組織的な働き方です

トリビア

豆知識

自営業者の約20%は、就寝前にベッドの中で仕事関連のメールをチェックしているという調査結果があります。ワークライフバランスの難しさを示す興味深い事実です。

使用場面

フリーランスのデザイナーがカフェでノートパソコンを開いて仕事をしている様子

絵文字で覚えよう

👨‍💼💼🏠💻

英語での説明

Savvy self-starter, solo and free, laptop's his office, success is the key!

日本語での説明

賢い自発的な人、独立して自由、ノートパソコンがオフィス、成功が鍵!

この絵文字を選んだ理由

「selfemployed」を表現するのにこの絵文字の組み合わせが適切な理由は、👨‍💼が自営業者自身を、💼がビジネスを、🏠が自宅で働くことを、💻がオンラインでの仕事を表しているからです。これらの要素は自営業の特徴をよく表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、自分でお仕事するのはたいへんそうにゃ。でも、おうちでゆっくりできるのはいいにゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

セルフエンプロイド♪ 自分で雇う、己の道 ♪ 朝はゆっくり、夜は遅くまで、自由な時間で夢を追う♪

にゃーの俳句

にゃんこ社長 パソコンの上で まったりニャ

この俳句は、自営業者の柔軟な働き方を猫の姿に重ね合わせています。ノートパソコンスタンドは自営業者の必需品であり、それを使う猫の姿は「self-employed」の自由さと責任を象徴しています。「にゃんこ社長」という言葉で自営業者の独立性を、「まったりニャ」で柔軟な時間管理を表現し、単語の意味を印象的に伝えています。

覚え方

英語での覚え方

Skilled Entrepreneur Launches Freelance Enterprise, Managing Personal Lucrative Operations Yielding Earnings Daily.

日本語での覚え方

熟練した起業家がフリーランス事業を立ち上げ、個人的に収益性の高い業務を管理し、日々収入を得ている。

この単語を使った名言

名言 1

The selfemployed are the brave warriors of commerce - Unknown

自営業者は商業の勇敢な戦士である - 作者不明

名言 2

Being selfemployed means being self-motivated, self-reliant, and self-driven - AI Generated

自営業とは、自己動機付け、自立、自己駆動を意味する - AI生成

名言 3

Selfemployed souls dance to their own entrepreneurial rhythm - AI Generated

自営業者の魂は、自らの起業家精神のリズムに合わせて踊る - AI生成

小説

In the bustling heart of Tokyo, selfemployed entrepreneur Takuya stood before his latest challenge: a disgruntled customer demanding a refund for a faulty smartwatch. The air was thick with tension, the scent of freshly brewed coffee wafting from a nearby café. Takuya's fingers brushed against the sleek surface of his trusted selfemployed companion - a high-end laptop, its metallic sheen catching the afternoon sunlight filtering through the office blinds.

東京の喧騒の中心で、自営業の起業家・拓哉は最新の難題に直面していた。不良品のスマートウォッチの返金を要求する不満を抱いた客だ。緊張感が漂う空気の中、近くのカフェから新鮮なコーヒーの香りが漂ってきた。拓哉の指先が、彼の信頼する自営業の相棒、高性能ノートパソコンのスムーズな表面に触れる。その金属的な輝きが、オフィスのブラインドを通して差し込む午後の陽光を捉えていた。😮💼☕️

As the customer's frustration mounted, Takuya calmly opened his laptop, revealing the latest model of noise-cancelling headphones. "As a fellow selfemployed individual," he began, his voice smooth and reassuring, "I understand the importance of focus and productivity." He deftly demonstrated the headphones' superior sound quality and comfort, explaining how they could transform any environment into a personal office. The customer's eyes widened with interest, momentarily forgetting about the smartwatch.

客の不満が高まる中、拓哉は冷静にノートパソコンを開き、最新モデルのノイズキャンセリングヘッドホンを取り出した。「同じ自営業者として」彼は滑らかで安心感のある声で話し始めた。「集中力と生産性の重要性はよくわかります」。彼は巧みにヘッドホンの優れた音質と快適さを実演し、どんな環境でも個人オフィスに変えられることを説明した。客の目が興味で見開き、一瞬スマートウォッチのことを忘れてしまった。🎧👀💡

Suddenly, Sakura, Takuya's clumsy feline assistant, leapt onto the desk, knocking over a stack of business cards. The customer chuckled, tension dissipating. Seizing the moment, Takuya smoothly transitioned to showcasing a compact, selfemployed-friendly printer-scanner combo. "For those unexpected moments when you need physical copies," he explained, effortlessly printing a crisp business card from the mess Sakura created. The customer nodded, clearly impressed by the device's speed and quality.

突然、拓哉の不器用な猫アシスタントのさくらが机の上に飛び乗り、名刺の山をひっくり返してしまった。客は笑い、緊張が和らいだ。この瞬間を捉え、拓哉は滑らかに自営業者向けのコンパクトなプリンター・スキャナー複合機の紹介に移った。「予期せぬ瞬間に紙の複製が必要になることもありますからね」と説明しながら、さくらが作り出した混乱から見事な名刺を素早くプリントアウトした。客は明らかに感心した様子で、デバイスの速さと品質に頷いていた。🐱📠😲

As the sun began to set, casting a warm glow over the cityscape visible from Takuya's office window, the customer's initial anger had transformed into excitement. Takuya's logical approach, combined with Sakura's endearing clumsiness, had not only solved the smartwatch issue but also introduced the customer to essential tools for any selfemployed professional. With a satisfied smile, the customer left with the noise-cancelling headphones, the printer-scanner, and a renewed appreciation for the challenges and rewards of selfemployed life. Takuya and Sakura shared a victorious glance, ready for their next entrepreneurial adventure.

拓哉のオフィスの窓から見える都市の景色に暖かな光が差し込み始める頃、客の当初の怒りは興奮に変わっていた。拓哉の論理的なアプローチと、さくらの愛らしい不器用さが相まって、スマートウォッチの問題を解決しただけでなく、自営業のプロフェッショナルに不可欠なツールを客に紹介することができたのだ。満足げな笑みを浮かべながら、客はノイズキャンセリングヘッドホンとプリンター・スキャナーを手に、自営業生活の課題と報酬に対する新たな認識を得て去っていった。拓哉とさくらは勝利の眼差しを交わし、次の起業家的冒険への準備を整えた。🌆💼🐱