sequester の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

sɪˈkwɛstər

セクエスター

意味

1. 隔離する、隠す 2. (財産を)差し押さえる 3. (化学)キレート化する

語源

「sequester」の語源はラテン語の「sequestrare」(預ける、取り除く)に由来します。中世ラテン語を経て、14世紀頃に英語に入りました。元々は法的な文脈で使用され、後に一般的な意味でも使われるようになりました。

例文

例文 1

The jury was sequestered during the high-profile trial.

注目度の高い裁判中、陪審員は隔離されました。⚖️🏨

例文 2

She decided to sequester herself in her room to study.

彼女は勉強するために自分の部屋に閉じこもることにしました。📚🚪

例文 3

The government will sequester funds from the budget.

政府は予算から資金を差し押さえます。💰🏛️

例文 4

Trees sequester carbon dioxide from the atmosphere.

木々は大気中の二酸化炭素を吸収・貯蔵します。🌳💨

例文 5

The witness was sequestered for their own safety.

証人は自身の安全のために保護隔離されました。👤🛡️

例文 6

He likes to sequester his valuables in a safe.

彼は貴重品を金庫に隠して保管するのが好きです。💎🔒

例文 7

The monastery allows monks to sequester themselves from worldly concerns.

修道院では修道士が世俗の悩みから身を隠すことができます。🏛️🙏

類語

sequester

法的文脈で財産を差し押さえる、または人を隔離するという正式で専門的な意味で使われます

isolate

病気や危険から守るために物理的に分離する際に使い、医学的・科学的文脈でよく用いられます

segregate

人種や性別などの属性によって集団を分ける際に使い、差別的なニュアンスを含むことが多いです

separate

最も一般的で中性的な表現で、物理的・概念的な分離全般に幅広く使えます

反対語

release

sequesterが「隔離する・分離する」意味に対し、「解放する・自由にする」という正反対の行為を表します。拘束されていた状態から開放する際に使われます。

expose

sequesterの「隠す・秘匿する」という意味と対照的に、「さらす・公開する」を意味します。秘密にしていたものを明るみに出す場面で使用されます。

integrate

sequesterが「分離する・切り離す」ことを表すのに対し、「統合する・融合させる」という反対の概念です。別々のものを一つにまとめる際に用いられます。

mingle

sequesterの「孤立させる」意味とは逆に、「混ざり合う・交流する」を表します。社交的な場面で人々が自然に交わる状況を描写する時に使われます。

トリビア

豆知識

「sequester」という単語は、化学の世界でも重要な意味を持ちます。特に、環境科学では「炭素隔離」(カーボンシーケストレーション)という技術を指し、地球温暖化対策として注目されています。この技術は、大気中の二酸化炭素を捕捉し、地中や海底に長期間貯蔵することで、温室効果ガスの削減を目指すものです。

使用場面

環境保護のため二酸化炭素を隔離する、証拠品を保管する、陪審員を隔離する

絵文字で覚えよう

🏝️🔒💼

英語での説明

Secluded on an isle, locked away from strife, briefcase holds life's treasure, in sequestered life.

日本語での説明

島に隔離され、争いから遠ざけられ、人生の宝物をブリーフケースに入れて、隠遁生活を送る。

この絵文字を選んだ理由

「sequester」という単語は、「隔離する」や「隠遁する」という意味を持ちます。🏝️は隔離された場所、🔒は閉じ込められた状態、💼はビジネスや財産を表現しており、これらの絵文字の組み合わせで「sequester」の意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、島にゃんこになれば、毎日お魚三昧にゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

シークエスター(隔離)で、静かに過ごす星。孤独な惑星が宇宙空間に浮かび、周りから完全に隔離されているイメージ。

にゃーの俳句

にゃんこ部屋に ごろにゃん静か 耳当てにゃ

この俳句は、防音イヤーマフを使って静かな空間を作り出す様子を猫の視点で表現しています。「にゃんこ部屋」は隔離された空間を、「ごろにゃん静か」は静けさを、「耳当てにゃ」はイヤーマフを示しています。これにより、「sequester」の「隔離する」という意味を、日常的な製品と結びつけて覚えやすくしています。猫が静かにくつろぐ様子が、単語の本質的な意味を印象づけます。

覚え方

英語での覚え方

Silently Escape Quietly, Unseen, Evading Society To Escape Reality.

日本語での覚え方

静かに逃げ出し、人目につかず、社会から逃れて現実から逃避する。

この単語を使った名言

名言 1

To sequester oneself from the world's chaos is to miss life's grand symphony - AI-generated

世界の混沌から自分を隔離することは、人生の壮大な交響曲を逃すことになる

名言 2

Nature's wisdom: trees sequester carbon, healing our wounded Earth - AI-generated

自然の知恵:木々は炭素を隔離し、傷ついた地球を癒す

名言 3

Ideas, like seeds, must not be sequestered, but scattered to grow - AI-generated

アイデアは種のように隔離せず、成長のために撒かれるべきだ

小説

In the bustling heart of Tokyo, Takuya, the legendary Amazon salesman, found himself faced with a peculiar customer - a reclusive novelist seeking to sequester himself from the world. The writer's eyes darted nervously, his fingers twitching as if longing for a keyboard. "I need complete isolation," he muttered, "but my apartment's paper-thin walls betray every whisper."

東京の喧騒の中心で、伝説のAmazonセールスマン拓哉は、奇妙な顧客に直面していました - 世間から隔離したいと願う引きこもりの小説家です。作家の目は落ち着きなく動き、指はキーボードを求めるかのようにピクピクしていました。「完全な孤立が必要なんです」と彼は呟きました。「でも、アパートの薄い壁は全ての囁きを漏らしてしまうんです。」🏙️📚

Takuya's eyes lit up, recognizing the perfect opportunity. "I have just the solution," he declared, pulling out his tablet to showcase a state-of-the-art soundproofing system. "This sequester kit includes acoustic panels, door seals, and white noise machines. It's like creating a cocoon of silence." The writer leaned in, intrigued, as Sakura the cat accidentally knocked over a stack of books, creating a loud thud that emphasized the need for soundproofing.

拓哉の目が輝き、完璧な機会だと認識しました。「ちょうど良い解決策がありますよ」と彼は宣言し、最新の防音システムを紹介するためにタブレットを取り出しました。「この隔離キットには、吸音パネル、ドアシール、そしてホワイトノイズマシンが含まれています。まるで静寂の繭を作るようなものです。」作家は興味を持って身を乗り出しました。そのとき、猫のさくらが誤って本の山を倒し、大きな音を立てて防音の必要性を強調しました。🔇📱

As Takuya delved into the technical specifications, the writer's excitement grew. However, a new concern surfaced. "But what about food? I can't sequester myself completely if I have to leave for groceries." Takuya smiled knowingly, "Ah, that's where this comes in," he said, presenting a compact, energy-efficient mini-fridge. "Stock up on essentials, and you won't need to break your isolation." The writer nodded approvingly, his fingers already itching to type.

拓哉が技術仕様の詳細を説明すると、作家の興奮は高まりました。しかし、新たな懸念が浮上しました。「でも、食事はどうしよう?食料を買いに出かけなければならないなら、完全に隔離することはできませんよね。」拓哉は知っているかのように微笑み、「ああ、そこでこれが役立ちます」と言って、コンパクトで省エネの小型冷蔵庫を紹介しました。「必需品を備蓄しておけば、隔離を破る必要はありませんよ。」作家は承認するようにうなずき、その指はすでにタイプしたくてうずうずしていました。🍲🧊

With the soundproofing system and mini-fridge secured, the writer's face beamed with anticipation of his upcoming sequester. Takuya, sensing victory, added one final touch. "And for those moments when you need a break from your self-imposed isolation," he said, revealing a top-of-the-line VR headset, "this will let you explore virtual worlds without leaving your sanctuary." The writer's eyes widened in awe. As they completed the purchase, Sakura purred contentedly, having unknowingly played a crucial role in sealing the deal. The writer left, eager to begin his secluded literary journey, while Takuya smiled, knowing he'd not only made a sale but helped bring a new masterpiece into the world.

防音システムと小型冷蔵庫を確保し、作家の顔は迫り来る隔離生活への期待に輝いていました。勝利を感じ取った拓哉は、最後の一押しを加えました。「そして、自己imposed隔離から少し休憩が必要な時のために」と言って、最高級のVRヘッドセットを見せました。「これで、あなたの聖域を離れることなく、仮想世界を探索できますよ。」作家の目は驚きで見開かれました。購入を完了する際、さくらは満足げに喉を鳴らし、知らぬ間に取引成立の重要な役割を果たしていました。作家は隔絶された文学の旅を始めるのを楽しみに去っていき、拓哉は単に販売をしただけでなく、新しい傑作を世に送り出す手助けをしたことを知って微笑みました。🎮📖

As the writer disappeared into the elevator, Takuya turned to Sakura with a grin. "Well, my furry friend, we've just helped create the perfect sequester for a budding literary genius. Who knows what masterpiece will emerge from that soundproofed cocoon?" Sakura meowed in response, playfully batting at a stray piece of packing material. Takuya chuckled, "You're right, Sakura. Sometimes, the best stories come from the quietest places. Now, let's see who else we can help today." With a spring in his step and his faithful feline companion by his side, Takuya set off to find his next customer, ready to solve whatever unique problem came his way.

作家がエレベーターに消えると、拓哉はにっこりとさくらに向き直りました。「さて、毛皮の友よ、私たちは今、新進気鋭の文学の天才のために完璧な隔離環境を作り出すのを手伝ったんだ。あの防音された繭から、どんな傑作が生まれるかな?」さくらは返事にニャーンと鳴き、遊び心で梱包材のはぐれを軽く叩きました。拓哉は笑って言いました。「その通りだね、さくら。時には、最高の物語が最も静かな場所から生まれるんだ。さあ、今日は他に誰を助けられるか見てみよう。」軽快な足取りで、忠実な猫の仲間を傍らに、拓哉は次の顧客を見つけに出発しました。どんなユニークな問題が来ても解決する準備ができていました。🐱💼