shatter の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞、名詞
発音
ˈʃætər
シャター
意味
粉々に砕く、粉々になる、破壊する、崩壊させる
語源
中英語の「schateren」(散らばる、飛び散る)に由来し、さらにその語源は古高ドイツ語の「scatarōn」(散らばる)にさかのぼります。これらの語は、印欧語根の「*sked-」(分散する、散らばる)から派生したと考えられています。
例文
例文 1
The glass will shatter if you drop it.
それを落とすとガラスが割れるでしょう。🔨💥
例文 2
The news shattered her dreams of becoming a doctor.
そのニュースは彼女の医者になる夢を打ち砕いた。💔😢
例文 3
The window shattered into a thousand pieces.
窓が千個の破片に砕け散った。🪟💥✨
例文 4
His confidence was shattered after the failure.
失敗の後、彼の自信は粉々になった。😔💔
例文 5
The mirror shattered when the ball hit it.
ボールが当たって鏡が割れた。🏀🪞💥
例文 6
The silence was shattered by a loud scream.
大きな叫び声で静寂が破られた。🤫➡️😱
例文 7
The vase shattered on the floor.
花瓶が床で粉々に割れた。🏺💥🧹
類語
shatter
ガラスや陶器などが粉々に砕ける、または希望や夢が完全に打ち砕かれることを表します。物理的にも精神的にも完全な破壊を意味します
break
一般的な「壊れる」を表す最も基本的な単語です。shatterより軽度で、必ずしも粉々になるわけではありません
smash
強い力で叩き壊すことを強調します。shatterより意図的で暴力的なニュアンスがあり、音や衝撃も含意します
crack
ひび割れや亀裂ができることを表します。shatterのように完全に壊れるのではなく、部分的な損傷を意味します
fracture
医学用語として骨折に使われることが多く、shatterより技術的で正確な破損を表現します
反対語
mend
壊れたものを修理して元の状態に戻すという意味で、shatterの「粉々に砕く」と正反対の概念です。
repair
損傷したものを直すという意味で、破壊するshatterとは対照的な建設的な行為を表します。
unite
バラバラになったものを一つにまとめるという意味で、分裂させるshatterの逆の概念です。
strengthen
物や関係を強固にするという意味で、弱くして壊すshatterとは反対の効果を持ちます。
トリビア
豆知識
「シャッター」という言葉は、音を表す擬音語としても使われます。例えば、カメラのシャッター音を「シャッター」と表現することがあります。この音の表現が、物が砕け散る様子を描写する「shatter」という単語の語源とも関連していると言われています。
使用場面
ガラスが割れる音、地震で窓が割れる瞬間、夢が砕ける瞬間
絵文字で覚えよう
英語での説明
Hearts shatter like glass, hammer strikes, windows collapse, fragments scatter in the blast.
日本語での説明
心はガラスのように砕け散り、ハンマーが打ち付けられ、窓が崩れ落ち、破片が爆発のように散らばる。
この絵文字を選んだ理由
「shatter」という単語は、何かが砕け散る様子を表現しています。💔は心が砕けるイメージ、🔨はガラスなどを割る道具、🪟は割れる対象としてのガラス窓を表現しており、これらの絵文字の組み合わせで「shatter」のイメージを的確に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ、ガラスにゃんて怖いにゃ〜。ハートも割れちゃったにゃんて、悲しいにゃ〜。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
シャッターが開いて、散った夢の欠片(かけら)。壊れた希望のガラス片が、床に広がる光景を想像してみてください。
にゃーの俳句
にゃんこパンチ ガラスにゃんとも されにゃいよ
この俳句は、強化ガラスフィルムの耐久性を猫の視点から表現しています。「にゃんこパンチ」は猫が遊び心で何かを叩く様子を表し、「ガラスにゃんとも されにゃいよ」は強化ガラスが簡単には割れない(shatterしない)ことを猫語で表現しています。製品の特徴を愛らしく覚えやすい形で伝えることで、'shatter'という単語の意味と、それを防ぐ製品のイメージを結びつけています。
覚え方
英語での覚え方
Sudden Hit And Terrible Tremor Erupts Rapidly.
日本語での覚え方
突然の衝撃と恐ろしい振動が急速に発生する。
この単語を使った名言
名言 1
Like fragile glass, dreams can shatter if handled carelessly - AI-generated wisdom
壊れやすいガラスのように、夢は不注意に扱えば粉々になることがある - AI生成の格言
名言 2
Words have the power to shatter silence and spark revolutions - AI-generated proverb
言葉には沈黙を打ち砕き、革命を引き起こす力がある - AI生成の諺
名言 3
Let adversity shatter your limits, not your spirit - AI-crafted motivation
逆境に限界を打ち砕かせよ、精神ではなく - AI作成の激励の言葉
小説
In the bustling electronics store, Takuya's eyes shattered with excitement as he spotted the latest shatter-resistant smartphone screen protector. "This, my friend," he grinned at the perplexed customer, "is the shield your clumsy hands have been yearning for!" The customer's skeptical gaze met Takuya's confident smile, setting the stage for an epic battle of wits and product knowledge.
賑やかな電気店で、拓哉の目は最新の割れにくいスマートフォン用画面保護フィルムを見つけて興奮で輝いた。😃 「これこそ、君の不器用な手が切望していた盾だよ!」と彼は困惑した客に向かってニヤリと笑った。🛡️ 客の懐疑的な視線が拓哉の自信に満ちた笑顔と交差し、知恵と商品知識の壮大な戦いの幕が上がった。🤔
As Takuya eloquently extolled the virtues of the screen protector, his assistant Sakura decided to demonstrate its durability. With a mischievous glint in her feline eyes, she swatted the display phone off the counter, causing it to shatter into pieces on the floor. The customer gasped, but Takuya remained unflappable. "You see," he said smoothly, "that's exactly what we're trying to prevent."
拓哉が雄弁に画面保護フィルムの美点を説明する中、彼のアシスタントのさくらはその耐久性を実演することにした。😼 猫らしい目に悪戯っぽい光を宿し、さくらは展示用の携帯をカウンターから払い落とし、床に粉々に割れた。😱 客が息を呑む中、拓哉は平然としていた。「ほら」と彼は滑らかに言った。「まさにこれが、私たちが防ごうとしていることなんです」🧠
The atmosphere tensed as the customer's eyes darted between the shattered phone and the intact screen protector in Takuya's hand. Sakura, realizing her blunder, attempted to help by demonstrating the protector's scratch resistance... with her claws. Takuya swiftly intervened, "Let's leave the testing to the professionals, shall we?" He then proceeded to showcase the protector's strength with a series of controlled impacts, each one failing to shatter the reinforced glass.
粉々になった携帯と拓哉の手にある無傷の画面保護フィルムの間を客の目が行ったり来たりする中、緊張が高まった。😰 さくらは自分の失態に気づき、爪で保護フィルムの傷つきにくさを実演しようとして手伝おうとした。🐾 拓哉は素早く介入し、「テストは専門家に任せましょうか?」と言った。😅 そして、一連の制御された衝撃で保護フィルムの強度を実演し始めた。それぞれの衝撃でも強化ガラスは割れなかった。💪
In a final, dramatic flourish, Takuya invited the still-dubious customer to attempt to shatter the protected display himself. Hesitantly, the customer complied, his attempts growing increasingly vigorous as the screen remained unscathed. Convinced at last, he exclaimed, "I'll take two!" As Takuya processed the sale, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to another successful demonstration. The customer left with his purchases, confident that his phone would never again shatter, thanks to Takuya's persuasive prowess and Sakura's accidental assistance.
最後の劇的な仕上げとして、拓哉はまだ疑わしげな客に、保護された画面を自分で割ろうとしてみるよう誘った。😎 躊躇いながらも客は従い、画面が無傷のままであることに気づくと、その試みはますます激しくなっていった。🔨 ついに納得した客は「2つ買います!」と叫んだ。🎉 拓哉が販売処理をする間、さくらは満足げに喉を鳴らし、図らずも別の成功したデモンストレーションに貢献したのだった。😺 客は購入品を手に、拓哉の説得力とさくらの偶然の助けのおかげで、もう二度と携帯が割れることはないという自信を持って店を後にした。🚶♂️💼
As the day wound down, Takuya reflected on the shattered expectations he'd encountered and overcome. "You know, Sakura," he mused, stroking her fur, "sometimes it takes a little breakage to build something stronger." Sakura meowed in agreement, her eyes fixed on the next shiny object she planned to knock over, ready for tomorrow's adventures in the world of unbreakable sales.
一日が終わりに近づくにつれ、拓哉は遭遇し乗り越えてきた粉々になった期待について振り返った。😌 「さくらよ」と彼は猫の毛を撫でながら物思いにふけった。「時には、何かをより強くするために、少し壊れることも必要なんだよ」🌟 さくらは同意するように鳴き、次に倒そうと計画している光る物体に目を固定した。明日の割れない販売の世界での冒険に備えて。🐱🌙