shrub の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ʃrʌb

シュラブ

意味

低木、灌木

語源

「shrub」の語源は古英語の「scrybb」に由来し、これはさらにゲルマン語の語根に遡ります。この言葉は元々、低く成長する木や植物を指す言葉として使用されていました。中世英語を経て現代の形になりました。

例文

例文 1

The small shrub grew beside the garden path.

小さな低木が庭の小道の脇に生えていました🌿🚶‍♀️

例文 2

She planted a flowering shrub in her front yard.

彼女は前庭に花の咲く低木を植えました🌸🏡

例文 3

The bird built its nest in a thorny shrub.

鳥はとげのある低木に巣を作りました🐦🪺

例文 4

We trimmed the overgrown shrub last weekend.

先週末、伸びすぎた低木を剪定しました✂️🌳

例文 5

A rose shrub bloomed beautifully in spring.

バラの低木が春に美しく咲きました🌹🌸

例文 6

The dense shrub provided shelter for small animals.

密生した低木が小動物たちに避難場所を提供しました🐿️🦔

例文 7

He hid behind a large shrub during the game.

彼はゲーム中に大きな低木の後ろに隠れました🙈🎮

類語

shrub

低木を指す一般的な用語で、木よりも小さく草よりも大きい多年生植物を表します。庭園や造園でよく使われます。

bush

shrubよりもカジュアルで日常的な表現。密集して茂った低木や、特に野生の低木を指すことが多いです。

hedge

境界や仕切りとして植えられた低木の列を指します。shrubが個々の植物なのに対し、hedgeは機能的な植栽です。

undergrowth

森林の大木の下に生える低木や草本の総称。shrubが個別の植物なのに対し、植生全体を表します。

反対語

tree

shrubが低木を指すのに対し、treeは高木を表します。幹が太く高さが数メートル以上ある植物で、森林や街路樹として使われます

herb

shrubが木質の茎を持つ低木なのに対し、herbは草本植物を指します。柔らかい茎を持ち、料理や薬用に使われる植物です

vine

shrubが自立する低木なのに対し、vineはつる植物を表します。他の植物や構造物に巻き付いて成長する特徴があります

grass

shrubが木質の低木なのに対し、grassは草を指します。地面を覆う短い植物で、芝生や牧草地でよく見られます

トリビア

豆知識

低木は、多くの鳥や小動物にとって重要な避難所や巣作りの場所となっています。特に、都市部では低木が生物多様性を支える重要な役割を果たしています。

使用場面

庭園、公園、生け垣

絵文字で覚えよう

🌳🌿🍃

英語での説明

Shady shrubs shield shy sheep, showing shapes so sublime!

日本語での説明

日陰の低木は恥ずかしがり屋の羊を守り、とても素晴らしい形を見せています!

この絵文字を選んだ理由

「shrub」は低木や灌木を意味するので、木の絵文字🌳と葉の絵文字🌿🍃を組み合わせることで、小さな茂みや植物のイメージを表現しています。

にゃーの解説

にゃー、もふもふの葉っぱがいっぱいにゃ!かくれんぼするにゃいい場所だにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

シュラブ、シュラブ、茂みの中 ふわふわ隠れ家 小鳥のさえずり

にゃーの俳句

にゃんこの庭 もふもふシュラブで にゃんにゃんにゃん

この俳句は、猫が庭の低木(シュラブ)で遊ぶ様子を描いています。「もふもふ」という擬態語は、低木の柔らかな葉を表現すると同時に、猫の毛並みも連想させます。「にゃんにゃんにゃん」は猫の鳴き声を模しており、猫が低木の中で楽しそうに過ごす様子を想像させます。この俳句を通じて、'shrub'という単語を、猫が好む柔らかくて居心地の良い場所として記憶に留めることができます。

覚え方

英語での覚え方

Small Hedge Rises Up Beautifully.

日本語での覚え方

小さな生垣が美しく立ち上がる。

この単語を使った名言

名言 1

A shrub is a plant by day, but a refuge by night - Mehmet Murat ildan

昼は低木は植物だが、夜は避難所となる - メフメット・ムラト・イルダン

名言 2

Love is like a shrub in the garden of life - AI-generated

愛は人生の庭の低木のようなもの - AI生成

名言 3

Every shrub has a story, listen closely - AI-generated

すべての低木には物語がある、よく聞いてみよう - AI生成

小説

In the quaint garden center, Takuya stood before a perplexed customer, gesturing towards a lush shrub. "This compact shrub is perfect for small spaces," he explained, his eyes gleaming with enthusiasm. The customer, a young apartment dweller named Yuki, furrowed her brow, unconvinced. Sakura, the clumsy cat assistant, playfully batted at the plant's leaves, drawing a smile from Yuki.

閑静な園芸センターで、拓哉は困惑した客の前に立ち、生い茂った低木を指さしました。😊 「この小型の低木は狭いスペースに最適です」と彼は目を輝かせて説明しました。🌿 ユキという名の若いアパート住まいの客は、眉をひそめて納得していない様子でした。😕 不器用な猫助手のさくらは、遊び心で植物の葉を軽くたたき、ユキの顔に笑みを浮かべさせました。🐱

Takuya sensed Yuki's hesitation and smoothly transitioned to showcasing a smart self-watering pot. "Imagine combining this shrub with this innovative pot," he suggested, demonstrating its features. "It's perfect for busy urbanites like yourself." Yuki's eyes widened with interest as she watched the pot's water level indicator. Sakura, attempting to help, accidentally knocked over a small watering can, creating a puddle that reflected the store's warm lighting.

拓哉はユキの躊躇を感じ取り、スマートな自動給水ポットの紹介にスムーズに移行しました。💡 「この低木をこの革新的なポットと組み合わせてみてください」と彼は提案し、その特徴を実演しました。🌱 「忙しい都会人のあなたにぴったりです。」ユキは、ポットの水位インジケーターを見つめながら、興味深そうに目を見開きました。👀 手伝おうとしたさくらは、誤って小さな水やり缶を倒してしまい、店の温かい照明を反射する水たまりを作ってしまいました。💦

As Yuki pondered, Takuya introduced a compact pruning shear. "Maintaining your shrub will be a breeze with these," he assured, demonstrating their smooth action. "They're designed for precision and comfort." Yuki's expression softened, imagining the therapeutic potential of plant care. Suddenly, Sakura leaped onto a nearby shelf, causing a cascade of seed packets to rain down, creating a colorful confetti-like scene that made everyone laugh.

ユキが考えている間、拓哉はコンパクトな剪定ばさみを紹介しました。✂️ 「これを使えば、低木の手入れが楽になりますよ」と彼は滑らかな動きを実演しながら断言しました。🌳 「精密さと快適さを追求して設計されています。」ユキの表情が和らぎ、植物の世話がもたらすセラピー効果を想像し始めました。😌 突然、さくらが近くの棚に飛び乗り、種のパケットの雨を降らせて、色とりどりの紙吹雪のような光景を作り出し、皆を笑わせました。🎉

Inspired by the joyful atmosphere, Yuki made her decision. "I'll take the shrub, the smart pot, and the pruning shears," she announced with a smile. Takuya beamed, packaging her purchases with care. As they completed the transaction, Sakura purred contentedly, curled up in an empty flower pot. Yuki left the store, excited about her new green companion and the promise of a refreshing hobby. The setting sun cast a warm glow through the shop windows, highlighting the lush greenery and marking the end of another successful day for Takuya and his feline assistant.

楽しい雰囲気に触発されて、ユキは決心しました。😊 「低木と、スマートポット、それに剪定ばさみを買います」と彼女は笑顔で宣言しました。🛍️ 拓哉は喜びに輝き、丁寧に商品を包装しました。🎁 取引を完了する中、さくらは空の植木鉢の中で丸くなって、満足げに喉を鳴らしていました。😺 ユキは、新しい緑の仲間と爽やかな趣味への期待に胸を膨らませながら店を後にしました。🌅 沈みゆく太陽が店の窓から温かな光を投げかけ、生い茂る緑を照らし、拓哉と彼の猫助手にとってまた一つの成功の日の終わりを告げていました。🌿