skyrocket の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞、名詞
発音
ˈskaɪrɒkɪt
スカイロケット
意味
急上昇する、急増する、急騰する(動詞);空中に打ち上げる花火(名詞)
語源
「sky(空)」と「rocket(ロケット)」の複合語。17世紀後半に「空高く打ち上げる花火」を意味する名詞として登場し、後に比喩的な意味で動詞としても使用されるようになりました。
例文
例文 1
Gas prices skyrocketed after the oil crisis.
石油危機後、ガソリン価格が急騰した⛽💸
例文 2
Her popularity skyrocketed after the viral video.
バイラル動画の後、彼女の人気が急上昇した📈✨
例文 3
Housing costs have skyrocketed in this city.
この街では住宅費が急騰している🏠💰
例文 4
The company's stock skyrocketed 200% overnight.
その会社の株価が一夜で200%急騰した📊🚀
例文 5
Sales skyrocketed during the holiday season.
ホリデーシーズン中に売上が急上昇した🛍️📈
例文 6
His salary skyrocketed after the promotion.
昇進後、彼の給料が急上昇した💼💵
例文 7
Food prices skyrocketed due to inflation.
インフレにより食品価格が急騰した🍞📊
類語
skyrocket
急激に上昇する、急騰するという意味で、価格や数値が短期間で劇的に増加する場合に使います
soar
高く舞い上がるように上昇するという意味で、skyrocketより優雅で持続的な上昇を表現します
surge
波のように急激に押し寄せる上昇を表し、一時的で力強い増加に使われます
spike
とげのように鋭く突然上昇することを表し、短期間の急激な変化に特化して使います
反対語
plummet
急激に下降・落下することを表す単語。株価や売上が急落する場面で使われ、skyrocketの真逆の動きを示します
nosedive
急降下や急激な悪化を意味する単語。業績や人気が一気に落ち込む状況で使われ、上昇とは正反対の概念です
crash
突然の崩壊や急落を表す単語。市場や価格が一気に暴落する場面で使われ、急上昇の対極にある表現です
stagnate
停滞や横ばい状態を意味する単語。成長や変化がない状況を表し、急激な上昇とは対照的な静的な状態です
トリビア
豆知識
「スカイロケット」という名前の花火があります。この花火は地上から打ち上げられ、空高く上昇した後に美しい光の花を咲かせます。その様子が単語の意味する「急上昇」を視覚的に表現しているんです。
使用場面
株価が急上昇する様子、ロケットの打ち上げ、人気アイドルの知名度が急上昇する様子
絵文字で覚えよう
英語での説明
Skyrocket soars, stars ignite, success explodes bright!
日本語での説明
スカイロケットが急上昇し、星々が輝き、成功が華々しく爆発する!
この絵文字を選んだ理由
「skyrocket」という単語に対して、🚀(ロケット)は直接的な表現で、🌠(流れ星)は急速な上昇を、💥(爆発)は劇的な変化や成功を象徴しています。これらの絵文字の組み合わせは、急激な上昇や成功を表現するのに適しています。
にゃーの解説
にゃんだって?🚀がニャンと飛んでって、お星様がキラキラして、そしてドッカーンってなるにゃん?すごいにゃ〜!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
スカイロケット、空へ急上昇!キャリアも夢も一気に飛躍!
にゃーの俳句
にゃんとびっくり もふもふロケット 天まで届け
この俳句は、モデルロケットキットを猫の視点で表現しています。「にゃんとびっくり」は猫の驚きを表し、「もふもふロケット」はロケットの形状を猫の毛並みに例えています。「天まで届け」は、skyrocketの「急上昇」というイメージを強調しています。モデルロケットの打ち上げを、猫が驚きながら見上げる様子を想像することで、skyrocketという単語の意味を楽しく記憶できます。
覚え方
英語での覚え方
Suddenly, Kinetic Yellow Rockets Orbit, Causing Keen Excitement Today.
日本語での覚え方
突然、黄色い活発なロケットが軌道を描き、今日は熱狂的な興奮を引き起こす。
この単語を使った名言
名言 1
Dreams don't skyrocket to reality; they climb step by step - AI-generated
夢は現実へと急上昇しない。一歩一歩登っていくのだ
名言 2
Watch your thoughts skyrocket into actions, then habits, then destiny - AI-generated
思考が行動へと急上昇し、習慣となり、運命となるのを見守れ
名言 3
Let your passion skyrocket, but keep your feet on the ground - AI-generated
情熱を急上昇させよ、しかし足は地に着けたままで
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya's eyes skyrocketed towards a sleek drone display. "Sakura, look! This DJI Mini 3 Pro could revolutionize our sales pitches," he exclaimed, his voice brimming with excitement. The clumsy cat assistant, perched precariously on a nearby shelf, tilted her head curiously, her bell jingling softly. The air hummed with the buzz of neon signs and chatter of tech enthusiasts, while the drone's propellers whirred gently in demonstration.
秋葉原の電気街の喧騒の中、拓哉の目は急上昇し、スマートなドローンのディスプレイに釘付けになった。「さくら、見てみろ!このDJI Mini 3 Proで俺たちの営業手法が革命的に変わるぞ」と、興奮に満ちた声で叫んだ。不器用な猫のアシスタントは近くの棚の上で危うげに身を乗り出し、首を傾げて鈴を軽く鳴らした。ネオンサインのブンブンいう音やテクノロジー愛好家たちのおしゃべりで空気が震え、デモンストレーション中のドローンのプロペラがそっと唸っていた。🚀🐱💡
As they approached their next client, an eccentric birdwatcher named Kenji, Takuya's sales strategy skyrocketed into action. "Imagine capturing rare birds in flight without disturbing them," he pitched, deftly maneuvering the drone through Kenji's lush garden. The whir of the propellers mingled with the rustle of leaves and chirping of nearby sparrows. Sakura, attempting to help, pounced at a butterfly, nearly toppling a potted bonsai. Kenji's eyes widened, his binoculars forgotten around his neck as he watched the drone's smooth flight.
次のクライアント、風変わりなバードウォッチャーの健二に近づくにつれ、拓哉の営業戦略は急上昇した。「珍しい鳥を邪魔せずに飛行中に撮影できるんですよ」と、健二の豊かな庭を巧みにドローンで操縦しながらセールストークを展開した。プロペラのブンブンいう音が、葉のそよぎや近くのスズメのさえずりと混ざり合った。手伝おうとしたさくらは蝶を追いかけて飛びかかり、鉢植えの盆栽を倒しそうになった。健二は目を見開き、首にかけた双眼鏡のことも忘れて、ドローンのスムーズな飛行を見つめていた。🦅📸🌿
However, their pitch hit turbulence when Kenji expressed concern about the drone's battery life. Takuya's confidence momentarily skyrocketed downwards, but he quickly regained altitude. "Ah, but that's where this portable solar charger comes in handy!" he smoothly transitioned, producing a sleek Anker PowerCore Solar 20000 from his bag. The charger gleamed in the afternoon sun, its surface cool to the touch. Sakura, intrigued by the shiny object, batted at it playfully, inadvertently demonstrating its durability. Kenji's skepticism began to melt like ice cream on a hot summer day.
しかし、健二がドローンのバッテリー寿命について懸念を示したとき、彼らのピッチは乱気流に遭遇した。拓哉の自信は一瞬急降下したが、すぐに高度を取り戻した。「あ、でもそこでこのポータブルソーラーチャージャーが役立つんです!」と滑らかに話題を転換し、バッグからスマートなAnker PowerCore Solar 20000を取り出した。チャージャーは午後の太陽の下で輝き、その表面は触れると冷たかった。光る物体に興味を持ったさくらは、それを遊び心で叩き、図らずもその耐久性を実演してしまった。健二の懐疑心は、暑い夏の日のアイスクリームのように溶け始めた。🔋☀️😺
As the sun began to set, painting the sky in hues of orange and pink, Kenji's resistance skyrocketed away. He eagerly purchased both the drone and the solar charger, his eyes sparkling with anticipation of his next birdwatching adventure. Takuya and Sakura bid farewell, the sweet scent of success mingling with the fragrance of evening blooms. As they walked away, Sakura's bell tinkling softly, Takuya couldn't help but grin. "Another satisfied customer, thanks to our skyrocketing teamwork," he mused, scratching Sakura behind the ears. The cat purred contentedly, already dreaming of their next sales challenge.
夕日が空をオレンジとピンクの色調で彩り始めると、健二の抵抗は急上昇して消え去った。彼は次のバードウォッチングの冒険を心待ちにしながら、ドローンとソーラーチャージャーの両方を熱心に購入した。拓哉とさくらが別れを告げると、成功の甘い香りが夕暮れの花々の香りと混ざり合った。去り際、さくらの鈴が柔らかく鳴る中、拓哉は思わず笑みを浮かべた。「また一人、満足したお客様だ。俺たちの急上昇するチームワークのおかげだな」と、さくらの耳の後ろを掻きながら考えた。猫は満足げに喉を鳴らし、既に次の営業の挑戦を夢見ていた。🌅🛒😸