sparse の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
spɑːrs
スパース
意味
まばらな、散在する、乏しい、希薄な
語源
「sparse」の語源はラテン語の「sparsus」(散らばった)に由来します。これは動詞「spargere」(散らす)の過去分詞形です。17世紀初頭に英語に入り、主に植物学の文脈で使用され始めました。
例文
例文 1
The sparse population made the town feel empty.
人口がまばらで、町は空っぽに感じられた 🏘️👥
例文 2
Her hair became sparse after the treatment.
治療後、彼女の髪は薄くなった 💇♀️✨
例文 3
The desert has sparse vegetation.
砂漠にはまばらな植物しかない 🌵🏜️
例文 4
Information about the event was sparse.
そのイベントについての情報は乏しかった 📰❓
例文 5
The sparse crowd disappointed the performers.
まばらな観客に出演者はがっかりした 🎭😔
例文 6
Trees are sparse in this rocky area.
この岩場では木々がまばらに生えている 🌲🪨
例文 7
The room had sparse furniture.
部屋にはわずかな家具しかなかった 🪑🏠
類語
sparse
密度が低く、まばらに散らばっている状態を表す形容詞。データや人口、植物などが少なく点在している様子を描写します。
scarce
sparseは「まばら」、scarceは「不足している」という違い。scarceは需要に対して供給が足りない状況を表します。
thin
sparseは点在する様子、thinは厚みや密度の薄さを表現。髪がthin、人口がsparseのように使い分けます。
scattered
sparseは全体的な密度の低さ、scatteredは物が散らばって配置されている状態を強調する違いがあります。
meager
sparseは量的な少なさ、meagerは期待に対して不十分で貧弱な状態を表現。報酬や食事などによく使われます。
反対語
dense
sparseとは正反対に、物が密集している状態を表します。森林や人口、データなどが濃密で詰まっている場面で使われます
abundant
sparseが「乏しい、少ない」を意味するのに対し、豊富で十分にある状態を表します。資源や機会が潤沢にある文脈で使用されます
thick
sparseが「まばらな」状態を示すのに対し、髪の毛や植物、液体などが濃く厚い状態を表現する際に使われます
crowded
sparseが空間的に余裕がある状態を表すのに対し、人や物で混雑し詰まっている状況を描写する時に使用されます
トリビア
豆知識
スパースマトリックスは、ほとんどの要素がゼロである行列のことで、大規模なデータ処理で重要な役割を果たします。Google検索エンジンの初期アルゴリズムにも使用されていました。
使用場面
データ解析、生態系の調査、人口密度の低い地域
絵文字で覚えよう
英語での説明
Sparse cacti stand tall, rare drops of dew, desert's call.
日本語での説明
まばらなサボテンが高くそびえ、稀少な露の滴、砂漠の呼び声。
この絵文字を選んだ理由
「sparse」は「まばらな、まれな」という意味を持ちます。砂漠の中にサボテンがまばらに生え、水滴が少ないイメージを表現しています。
にゃーの解説
にゃー、さばくにゃんてサボテンもみずもすくにゃいにゃ。さみしいにゃ〜。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
スパース(sparse)な髪型、パーセ(parse)して数えたら百本以下!まばらな頭皮が見える、薄毛おじさんの悲しい現実。
にゃーの俳句
にゃんもふもふ 毛が生えにゃがら にゃんとかにゃる
この句は、育毛剤を使用する過程を猫の言葉で表現しています。「にゃんもふもふ」は豊かな毛を、「毛が生えにゃがら」は育毛の過程を、「にゃんとかにゃる」は希望を表しています。sparseな状態から豊かな髪へ変化する様子を、猫の柔らかさと愛らしさを通じて印象付けることで、単語の意味を記憶に留めやすくしています。
覚え方
英語での覚え方
Scattered Particles Are Rarely Seen Everywhere.
日本語での覚え方
散らばった粒子はどこでもめったに見られない。
この単語を使った名言
名言 1
In the sparse desert, every drop of water is precious - Bedouin proverb
まばらな砂漠では、一滴の水が貴重 - ベドウィンの諺
名言 2
Knowledge grows in sparse soil, watered by curiosity - AI-generated
知識はまばらな土壌で育ち、好奇心で水やりされる - AI生成
名言 3
A sparse crowd can make the loudest noise - AI-generated
まばらな群衆が最も大きな音を立てることがある - AI生成
小説
In the sparse showroom of Takuya's Amazon Emporium, a peculiar customer named Hana fidgeted nervously. "I need something to fill this emptiness," she whispered, gesturing vaguely at the minimalist space. Takuya's eyes gleamed with understanding, while his feline assistant Sakura playfully batted at a dangling price tag.
拓哉のアマゾン・エンポリアムのまばらなショールームで、変わった客のハナが落ち着かない様子で身じろぎしていた。「この空虚さを埋めるものが必要なんです」と彼女はささやき、ミニマルな空間を漠然と指し示した。拓哉の目が理解の光を宿す中、猫のアシスタントさくらは遊び心たっぷりにぶら下がった値札を軽くたたいていた。😊🐱
"Ah, I see. The sparse decor is affecting your mood," Takuya nodded sagely. He deftly navigated his tablet, pulling up images of lush, verdant artificial plants. "These lifelike botanicals can transform any barren space into a vibrant oasis," he explained, his voice smooth as silk. Hana's eyes widened with interest, while Sakura attempted to 'water' a nearby fake succulent.
「なるほど。まばらな装飾があなたの気分に影響しているんですね」と拓哉は賢明にうなずいた。彼は器用にタブレットを操作し、豊かで緑豊かな人工植物の画像を表示した。「これらの本物そっくりの植物で、どんな殺風景な空間も生き生きとしたオアシスに変えることができますよ」と彼は絹のように滑らかな声で説明した。ハナの目が興味で見開く中、さくらは近くの偽のサボテンに'水やり'しようとしていた。🌿🖼️
As Hana hesitated, Takuya sensed her lingering doubt. "Perhaps we need to address not just the visual sparseness, but also the auditory emptiness," he mused. With a flourish, he presented a sleek smart speaker. "This device can fill your space with ambient sounds or soothing music, creating a rich atmosphere." Just then, Sakura accidentally activated the speaker, filling the room with the unexpected sound of crashing waves.
ハナがためらう様子を見て、拓哉は彼女の残る疑念を感じ取った。「視覚的なまばらさだけでなく、聴覚的な空虚さも解決する必要があるかもしれませんね」と彼は考え込んだ。華麗な身振りで、スマートスピーカーを紹介した。「この機器で環境音や心地よい音楽を流せば、豊かな雰囲気を作り出せます」。そのとき、さくらが誤ってスピーカーを作動させ、部屋中に予想外の波の音が響き渡った。🎵🌊
The unexpected soundscape sparked a revelation in Hana's eyes. "It's perfect!" she exclaimed, her earlier nervousness replaced by excitement. "The plants will green up my sparse apartment, and the speaker will keep me company." As Takuya processed the order, Sakura curled up contentedly in an empty delivery box. The once barren showroom now hummed with the promise of a transformed living space, proving once again that in Takuya's world, every void was just an opportunity waiting to be filled.
予期せぬ音景色がハナの目に啓示をもたらした。「素晴らしいわ!」と彼女は歓声を上げ、先ほどまでの緊張が興奮に取って代わった。「植物でまばらなアパートを緑化し、スピーカーが私の話し相手になってくれる」。拓哉が注文を処理する間、さくらは空の配送箱の中で満足げに丸くなった。かつての殺風景なショールームは今や、変貌を遂げる生活空間の約束で活気づいていた。拓哉の世界では、どんな空虚さもただ満たされるのを待つチャンスに過ぎないことが、再び証明されたのだった。🏡🛒