splurge の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞、名詞
発音
splɜːrdʒ
スプラージ
意味
(特に贅沢品に)大金を使う、浪費する、散財する、贅沢な出費
語源
「splurge」の語源は不明確ですが、19世紀中頃にアメリカで使われ始めたとされています。おそらく擬音語や擬態語的な起源を持つと考えられており、派手に金を使う様子を表現する言葉として生まれた可能性があります。
例文
例文 1
I decided to splurge on a fancy dinner tonight.
今夜は豪華なディナーに奮発することにした🍽️✨
例文 2
She loves to splurge on designer shoes.
彼女はデザイナーの靴に散財するのが大好きだ👠💸
例文 3
We can splurge a little since it's our anniversary.
結婚記念日だから少し贅沢してもいいよね💕🎉
例文 4
Don't splurge all your money on vacation.
休暇で全財産を使い果たしてはいけない🏖️💰
例文 5
His shopping splurge left him broke.
彼の買い物での浪費で一文無しになった🛍️😰
例文 6
I had a chocolate splurge at the candy store.
キャンディーストアでチョコレートを爆買いしてしまった🍫🛒
例文 7
The weekend splurge was worth every penny.
週末の贅沢は一銭も無駄ではなかった🌟💯
類語
splurge
特別な機会や自分へのご褒美として、普段より多くのお金を使うことです。計画的でない贅沢な買い物を指します
indulge
自分の欲望や願望に従って行動することで、お金以外の面でも使えます。「indulge in chocolate」のように使います
spend
一般的な「お金を使う」という意味で、日常的な支出から大きな買い物まで幅広く使える基本的な動詞です
treat
自分や他人に特別なものを与えることで、「treat yourself」として自分へのご褒美の意味でよく使われます
反対語
save
splurgeとは正反対に、お金を使わずに貯めることを表します。節約や将来への備えを重視する場面で使われます
scrimp
splurgeの対極で、必要最小限の支出に抑えて切り詰めることを意味します。厳しい節約や倹約生活を表現する際に使います
economize
splurgeと対照的に、無駄遣いを避けて経済的に行動することを表します。計画的で合理的な支出管理を示します
stint
splurgeとは逆に、出費や消費を制限して控えめにすることを意味します。自制心を持って支出を抑える状況で使われます
トリビア
豆知識
「splurge」という言葉は、1828年にアメリカで初めて使用されました。当時は「はねる」や「飛び散る」という意味でしたが、時代とともに「浪費する」という意味に変化しました。この言葉の変遷は、アメリカの経済成長と消費文化の発展を反映しています。
使用場面
高級レストランでの豪華なディナー、ブランド品のショッピング、贅沢な休暇旅行
絵文字で覚えよう
英語での説明
Splurge and surge, shopping spree urge, wallet's on the verge!
日本語での説明
浪費して盛り上がり、買い物欲に駆られ、財布が危機に瀕する!
この絵文字を選んだ理由
「splurge」は贅沢な出費や浪費を意味するため、お金が飛んでいく様子(💸)、ショッピングバッグ(🛍️)、そして浪費後の祝祭的な気分(🎉)を表現しています。
にゃーの解説
にゃんにゃん(お金使いすぎにゃ!でも楽しそうにゃ~)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
スパラージュ、豪華に散らす。高級ホテルのスイートルームで、シャンパンをポンと開けて、バラの花びらをベッドに散らす贅沢な光景。
にゃーの俳句
にゃんぺりにゃん シャンパンぷしゅっと 贅沢にゃ
この俳句は、高級シャンパンのドンペリニヨンを猫語で表現しています。「にゃんぺりにゃん」はドンペリニヨンの音をかわいらしく猫化し、「シャンパンぷしゅっと」は開ける音を擬音語で表現。「贅沢にゃ」で締めくくり、splurgeの意味を強調しています。高級品と擬音語を組み合わせることで、贅沢な行為を印象的に記憶に残す効果があります。
覚え方
英語での覚え方
Spending Profusely Leads Ultimately to Regrettable Guilt Experiences.
日本語での覚え方
浪費は最終的に後悔と罪悪感を引き起こす。
この単語を使った名言
名言 1
Life's too short to splurge on mediocrity - treat yourself to excellence - AI-generated
人生は短すぎるから、平凡なものに浪費しないで - 卓越したものを自分へのご褒美に
名言 2
To splurge or not to splurge, that is the question - AI-generated
贅沢するか、しないか、それが問題だ
名言 3
Sometimes you must splurge to truly appreciate the value of frugality - AI-generated
時には散財して、倹約の価値を本当に理解することもある
小説
In the bustling shopping district of Tokyo, Takuya encountered a frugal customer named Keiko, who had never splurged on herself. Her eyes darted nervously between the sleek smartphone displays and her worn-out flip phone. Takuya sensed her internal struggle and approached with a warm smile, his cat Sakura purring softly in his arms. The air was thick with the scent of new electronics and the faint aroma of freshly brewed coffee from a nearby café.
東京の賑やかな商店街で、拓哉は自分に贅沢をしたことがない倹約家の客、恵子に出会いました。彼女の目は、スマートな最新スマートフォンの展示と自分の古びた携帯電話の間を落ち着かなく行き来していました。拓哉は彼女の内なる葛藤を感じ取り、温かな笑顔で近づきました。猫のさくらが彼の腕の中で柔らかく喉を鳴らしています。空気は新しい電子機器の香りと、近くのカフェから漂う淹れたてのコーヒーの香りで満ちていました。🛍️📱☕
"You deserve to treat yourself," Takuya gently suggested, presenting the latest iPhone 13 Pro. He expertly highlighted its advanced camera capabilities and long-lasting battery life, features that aligned perfectly with Keiko's passion for photography and her busy lifestyle. As he spoke, Sakura playfully batted at the phone's shiny surface, eliciting a giggle from Keiko. The afternoon sun glinted off the device's sleek design, casting a warm glow on Keiko's face as she hesitantly reached out to touch it.
「自分にご褒美をあげる価値は十分にありますよ」と拓哉は優しく提案し、最新のiPhone 13 Proを紹介しました。彼は巧みにその高度なカメラ機能と長持ちするバッテリー寿命を強調しました。これらの特徴は、恵子の写真への情熱と忙しいライフスタイルに完璧に合致していました。拓哉が話している間、さくらは遊び心たっぷりに電話の光沢のある表面を軽くたたき、恵子からくすくす笑いを引き出しました。午後の太陽がデバイスのスリークなデザインに反射し、恵子の顔に暖かな輝きを投げかけると、彼女はためらいがちにそれに触れようと手を伸ばしました。📸🔋😊
However, as Keiko's fingers hovered over the price tag, her old habits resurfaced. "It's too expensive," she murmured, her voice tinged with regret. Takuya, undeterred, smoothly transitioned to showcasing a smart budgeting app on the phone. "Think of it as an investment in your future," he explained, demonstrating how the app could help her save money in the long run. Suddenly, Sakura leaped from Takuya's arms onto a nearby shelf, knocking over a stack of phone cases. The resulting clatter startled Keiko, but as she watched Takuya and Sakura scramble to catch the falling cases, she couldn't help but laugh.
しかし、恵子の指が価格表の上をさまよっていると、古い習慣が再浮上しました。「高すぎる」と彼女は後悔の色を滲ませた声でつぶやきました。動じない拓哉は、スムーズに電話上のスマートな予算管理アプリの紹介に移りました。「これは将来への投資だと考えてください」と彼は説明し、そのアプリが長期的にお金を節約するのにどう役立つかを実演しました。突然、さくらが拓哉の腕から近くの棚に飛び乗り、積み重ねられていたスマホケースを倒してしまいました。その結果生じたガタガタという音に恵子は驚きましたが、拓哉とさくらが落下するケースを必死に受け止めようとする様子を見て、思わず笑ってしまいました。💸📊😂
In that moment of shared laughter, Keiko's resistance melted away. She realized that splurging on this phone wasn't just about the device itself, but about embracing a new chapter in her life. With a mix of excitement and nervousness, she nodded her agreement. As Takuya processed the sale, the store's atmosphere seemed to shift, filled with the promise of new possibilities. Keiko left the store with her new iPhone, a smile on her face, and a spring in her step. Takuya watched her go, satisfied with another successful sale, while Sakura contentedly groomed herself, oblivious to her role in sealing the deal. The setting sun cast a golden glow over the cityscape, marking the end of another fulfilling day for the legendary salesman and his feline companion.
この共有の笑いの瞬間に、恵子の抵抗は溶けていきました。彼女は、この電話に贅沢をすることは、デバイス自体だけでなく、人生の新しい章を受け入れることだと気づきました。興奮と緊張が入り混じった様子で、彼女は同意の頷きをしました。拓哉が販売手続きを進める中、店の雰囲気が変わり、新しい可能性の約束で満ちているように感じられました。恵子は新しいiPhoneを手に、顔に笑みを浮かべ、軽やかな足取りで店を後にしました。拓哉は彼女が去っていくのを見送り、また一つ成功した販売に満足しました。一方、さくらは取引成立における自分の役割に気づかず、満足げに毛づくろいをしていました。沈みゆく太陽が街並みに黄金色の輝きを投げかけ、伝説の営業マンと彼の猫の仲間にとって、もう一つの充実した一日の終わりを告げていました。🌅📱😺