staggering の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ˈstæɡərɪŋ
スタガリング
意味
驚くべき、途方もない、よろめくような
語源
「stagger」(よろめく、動揺させる)という動詞から派生。中世英語の「stakeren」(よろめく)に由来し、古ノルド語の「stakra」(つまずく)とも関連があります。現在の比喩的な意味(驚くべき、途方もない)は、物理的なよろめきや動揺から派生した用法です。
例文
例文 1
The company reported staggering profits this quarter.
その会社は今四半期に驚異的な利益を報告しました 📈💰
例文 2
She received a staggering amount of support from fans.
彼女はファンから圧倒的な支持を受けました 🌟👥
例文 3
The staggering cost of healthcare surprised everyone.
医療費の驚くべき高さに皆が驚きました 🏥💸
例文 4
He was staggering down the street after drinking.
彼は飲酒後、道をよろめきながら歩いていました 🍺🚶♂️
例文 5
The team faced a staggering number of challenges.
チームは途方もない数の課題に直面しました 🏔️⚡
例文 6
The boxer was staggering after the heavy punch.
ボクサーは強烈なパンチの後、よろめいていました 🥊💫
例文 7
We saw staggering improvements in test scores.
テストの点数に目覚ましい改善が見られました 📚✨
類語
staggering
驚くほど大きい・多い状態を表す形容詞。数量や程度が予想をはるかに超えている時に使います。
overwhelming
圧倒的で処理しきれないほどの状況を表します。感情的な重圧感も含みます。
astounding
非常に驚くべき、信じられないほどの意味。staggeringより驚きの感情が強調されます。
enormous
単純に「巨大な」という物理的・数量的な大きさを表し、驚きのニュアンスは含みません。
shocking
衝撃的で不快感を伴う驚きを表します。ネガティブな文脈でよく使われます。
反対語
negligible
staggeringが「驚くほど大きい」のに対し、「無視できるほど小さい」という意味。影響や数値が取るに足らない場合に使われます
modest
staggeringの「圧倒的な」に対して「控えめな、適度な」を表す。成果や規模が謙虚で過度でない状況で使用されます
steady
staggeringが「よろめく」動作を表すのに対し、「安定した、ぶれない」状態を示す。歩行や進歩が一定している場合に使います
insignificant
staggeringの「衝撃的な」に反して「重要でない、些細な」という意味。問題や変化が大した影響を与えない時に用いられます
トリビア
豆知識
「staggering」という言葉は、酔っ払いのよろめく歩き方から派生しました。現在は「驚くべき」という意味で使われますが、元々は文字通り「千鳥足で歩く」ことを表していました。
使用場面
驚くべき数字や統計を説明する際、経済の急成長を表現する時
絵文字で覚えよう
英語での説明
Staggering Stan stumbled, stars spinning 'round his head, sidewalk seemed to sway.
日本語での説明
よろめくスタンはつまずき、頭の周りに星が回り、歩道が揺れているように見えた。
この絵文字を選んだ理由
「staggering」という言葉は、よろめいたり、ふらついたりする様子を表現します。🥴は酔っぱらいや目が回っている状態、💫はめまいや混乱、🚶♂️は歩く人を表しており、これらの組み合わせで「よろめきながら歩く」イメージを的確に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ「ふにゃ〜、あの人間さん、お魚食べ過ぎて船酔いしちゃったみたいにゃ〜」
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
スタッガリング(驚くほど)ゲリングが千鳥足
にゃーの俳句
にゃんともにゃ!バランスとれにゃい 千鳥足
この俳句は、バランスボードに挑戦する初心者の猫を想像させます。「staggering」の「よろめく」という原義と、現代的な「驚くべき」という意味の両方を巧みに取り入れています。バランスボードという具体的な商品と結びつけることで、単語の意味と綴りを記憶に定着させやすくなります。
覚え方
英語での覚え方
Suddenly, The Alcoholic Grasps Gravel, Erratically Rocking, Inching Noisily Gutter-ward.
日本語での覚え方
突然、酔っ払いが砂利をつかみ、不安定に揺れながら、ゆっくりと音を立てて溝の方へ進む。
この単語を使った名言
名言 1
The staggering beauty of nature leaves us breathless - AI-generated
自然の驚くべき美しさは私たちの息を呑ませる
名言 2
Progress comes with staggering steps and stumbles - AI-generated
進歩はよろめくような歩みとつまずきとともにやってくる
名言 3
Truth's staggering weight can topple empires - AI-generated
真実の圧倒的な重みは帝国を倒すことができる
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a staggering sight: a mountain of tangled cables and outdated gadgets threatening to engulf his newest customer, Kenji. The self-proclaimed 'tech hoarder' stood amidst the chaos, his eyes wide with a mix of pride and desperation. Takuya's keen senses picked up the faint smell of ozone and the soft hum of forgotten devices, while Sakura, his feline assistant, playfully batted at a dangling wire.
秋葉原の電気街で、拓哉は驚くべき光景に遭遇した:最新の顧客である健二を飲み込みそうな、絡まったケーブルと時代遅れのガジェットの山だ。自称「テクノロジーホーダー」の健二は、混沌の中に立ち、誇りと絶望が入り混じった表情で目を見開いていた。拓哉の鋭い感覚は、かすかなオゾンの匂いと忘れられた機器のかすかな唸りを感じ取り、猫のアシスタントのさくらは、ぶら下がったワイヤーを遊び心で叩いていた。😱🔌💻
Kenji's voice quivered as he explained his predicament, "I can't bear to part with any of it, but I'm drowning in technology!" Takuya nodded sympathetically, his mind already racing with solutions. He gently maneuvered through the labyrinth of electronics, careful not to disturb the precarious balance. The air was thick with the musty scent of old plastic and the faint crackle of static electricity. Sakura, in a moment of feline grace, leapt atop a teetering stack of monitors, causing Kenji to gasp in fear.
健二の声は震えながら、自分の窮状を説明した。「どれも手放せないけど、テクノロジーの海に溺れそうなんです!」拓哉は同情的に頷き、すでに解決策を考え始めていた。彼は慎重に電子機器の迷路を進み、不安定なバランスを乱さないよう気をつけた。空気は古いプラスチックの湿った匂いと、かすかな静電気のパチパチという音で満ちていた。さくらは猫らしい優雅さで、揺れるモニターの山の上に飛び乗り、健二は恐怖で息を呑んだ。😰🏔️🐱
Takuya's eyes lit up as he spotted the perfect solution amidst the chaos. "Kenji-san, what if we could organize all of this without losing a single piece?" he proposed, reaching for his tablet to show the staggering array of cable management solutions and stackable storage containers available on Amazon. Kenji's eyes widened with interest as Takuya swiped through images of sleek cable clips, adjustable shelving units, and clear storage boxes. The possibility of order within his beloved collection seemed to awaken a new spark in Kenji's eyes.
拓哉の目は、混沌の中に完璧な解決策を見つけて輝いた。「健二さん、これら全てを一つも失うことなく整理できたらどうでしょう?」と彼は提案し、タブレットを手に取ってAmazonで入手可能な驚くほど多様なケーブル管理ソリューションと積み重ね可能な収納ボックスを見せた。拓哉がスタイリッシュなケーブルクリップ、調節可能な棚ユニット、透明な収納ボックスの画像をスワイプすると、健二の目は興味で見開いた。彼の愛するコレクションに秩序をもたらす可能性が、健二の目に新たな輝きを呼び覚ました。💡📦🔧
As Takuya expertly guided Kenji through the selection process, Sakura's playful antics with a ball of discarded wires sparked an unexpected idea. "Look," Takuya exclaimed, "even Sakura understands the joy of organized chaos!" This moment of levity sealed the deal. Kenji, with a mixture of excitement and relief, began placing orders for an assortment of organizing solutions. The staggering transformation of his cluttered space was now within reach, promising a harmonious blend of his tech passion and newfound order. As they finalized the purchases, the soft glow of Kenji's many screens seemed to pulse with renewed purpose, mirroring the hope now shining in their owner's eyes.
拓哉が専門的に健二を選択プロセスに導いている間、さくらが捨てられたワイヤーの玉で遊ぶ様子が、思わぬアイデアを生み出した。「見てください」と拓哉は叫んだ。「さくらでさえ、整理された混沌の喜びを理解しているんですよ!」この軽やかな瞬間が決め手となった。健二は興奮と安堵が入り混じった表情で、様々な整理ソリューションの注文を始めた。彼の雑然とした空間の驚くべき変貌が今や手の届くところにあり、彼のテクノロジーへの情熱と新たに見出された秩序の調和を約束していた。購入を確定させる中、健二の多くのスクリーンのソフトな輝きが、新たな目的を持って脈動しているかのようで、所有者の目に宿る希望を映し出していた。🌟🛒🔄