stakeholder の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈsteɪkhoʊldər

ステークホルダー

意味

利害関係者、ステークホルダー

語源

「stake」(利害、関心)と「holder」(保有者)の複合語。1960年代後半から企業経営の文脈で使用され始め、企業活動に影響を与えたり、影響を受けたりする個人や団体を指す言葉として普及しました。

例文

例文 1

The company held a meeting with all stakeholders to discuss the new policy.

会社は新しい方針について話し合うため、すべての利害関係者と会議を開いた。🏢👥

例文 2

We need to consider the interests of every stakeholder in this decision.

この決定では、すべての利害関係者の利益を考慮する必要がある。⚖️💭

例文 3

Employees are important stakeholders in any business.

従業員はどんなビジネスにおいても重要な利害関係者である。👨‍💼👩‍💼✨

例文 4

The project manager updated all stakeholders on the progress.

プロジェクトマネージャーは進捗状況をすべての利害関係者に報告した。📊📢

例文 5

Key stakeholders include customers, investors, and suppliers.

主要な利害関係者には顧客、投資家、サプライヤーが含まれる。🎯👥💼

例文 6

The CEO presented the annual report to stakeholders.

CEOは利害関係者に年次報告書を発表した。📈🎤

例文 7

External stakeholders raised concerns about environmental impact.

外部の利害関係者が環境への影響について懸念を表明した。🌍⚠️

類語

stakeholder

企業や組織の決定に影響を受ける、または影響を与える全ての関係者を指すビジネス用語です

shareholder

株式を所有する株主のみを指し、stakeholderより狭い概念で法的権利を持ちます

investor

資金を投資する人で、必ずしも経営に関与せず、金銭的リターンを主目的とします

participant

活動や会議に参加する人で、stakeholderのような利害関係は必ずしも含みません

反対語

outsider

組織や事業に直接的な利害関係を持たない外部の人。ステークホルダーとは対照的に、意思決定に影響を与える権利や関心を持たない立場です

bystander

状況を傍観するだけで積極的に関与しない人。ステークホルダーが能動的に参加するのに対し、受動的な観察者の立場を表します

disinterested party

特定の結果に対して個人的な利益や損失を持たない中立的な立場の人。ステークホルダーの利害関係とは正反対の無関心な第三者です

uninvolved person

プロジェクトや組織の活動に一切関わっていない人。ステークホルダーの積極的な関与とは対極にある、完全に無関係な立場です

トリビア

豆知識

「ステークホルダー」という言葉は、もともと西部開拓時代に土地の境界を示すために地面に打ち込まれた杭(ステーク)に由来しています。現代では、企業や組織に利害関係を持つ人々を指す言葉として使われています。

使用場面

企業の会議室、株主総会、地域コミュニティの集会

絵文字で覚えよう

👥🤝💼

英語での説明

Savvy stakeholders shape success, steering strategies swiftly and surely.

日本語での説明

賢明な利害関係者は、戦略を素早く確実に導きながら、成功を形作ります。

この絵文字を選んだ理由

「stakeholder」という言葉は、ビジネスや組織に関わる利害関係者を表すため、人々(👥)が協力(🤝)してビジネス(💼)に関与している様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、みんにゃで力を合わせて大きにゃことを成し遂げるんだにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ステーク食べる?ホルダーで持って。利害関係者が集まる重要な会議室で、様々な意見を持つ人々がステーキを食べながら議論している様子を想像してみてください。

にゃーの俳句

にゃんこ会議 ステーキくわえて みんなの声

この俳句は、ステークホルダーの概念を猫の世界に置き換えて表現しています。「にゃんこ会議」はステークホルダーミーティングを、「ステーキくわえて」は各自の利害や意見を、「みんなの声」は多様な意見を聞くことの重要性を表しています。ドキュメントホルダーを持ちながらステーキを食べるという奇妙な組み合わせが、言葉の記憶を強化します。会議室用テーブルは、正式な会議の場を連想させ、stakeholderという言葉の重要性を印象付けます。

覚え方

英語での覚え方

Significant Team Actively Keeping Everyone Holding Our Lasting Dreams Effectively Real.

日本語での覚え方

重要なチームが積極的に全員の長期的な夢を効果的に現実のものにし続けている。

この単語を使った名言

名言 1

Every stakeholder must be valued as a partner in progress - AI-generated

すべての利害関係者は進歩のパートナーとして尊重されるべきだ

名言 2

Engage each stakeholder with empathy and respect - AI-generated

ステークホルダーに共感と敬意を持って関わる

名言 3

A wise leader listens to every stakeholder's voice - AI-generated

賢明なリーダーはすべての利害関係者の声に耳を傾ける

小説

In the bustling Tokyo office of Amazon Japan, stakeholder Takuya stood before a diverse group of investors, his charismatic presence filling the room. The legendary salesman's eyes sparkled with determination as he prepared to unveil a groundbreaking product that would revolutionize online shopping. Sakura, his clumsy feline assistant, purred contentedly at his feet, oblivious to the tension in the air. The scent of freshly brewed coffee wafted through the room, mingling with the crisp smell of newly printed product catalogs.

東京にあるアマゾンジャパンのオフィスで、ステークホルダーの拓哉が多様な投資家グループの前に立ち、その魅力的な存在感が部屋中に満ちていました。伝説の営業マンの目は決意に輝き、オンラインショッピングに革命をもたらす画期的な商品の発表準備をしていました。彼の不器用な猫助手のさくらは、部屋の緊張感に気づかず、彼の足元で満足げに喉を鳴らしていました。新鮮に淹れたコーヒーの香りが、新しく印刷された商品カタログのさわやかな匂いと混ざり合って部屋中に漂っていました。☕📊

As Takuya began his presentation, he unveiled the 'Amazon Echo Show 15', a smart display that would transform how stakeholders interacted with their homes. His eloquent words painted a vivid picture of families gathering around the device, effortlessly managing their schedules, shopping lists, and smart home devices. The investors leaned forward, captivated by the potential. Suddenly, Sakura leaped onto the table, accidentally activating the Echo Show's voice command. The room filled with laughter as the device started playing 'Who Let the Cats Out', breaking the tension and showcasing its user-friendly interface.

拓哉がプレゼンテーションを始めると、彼は'Amazon Echo Show 15'を披露しました。これはステークホルダーたちが家庭とどう関わるかを変革するスマートディスプレイでした。彼の雄弁な言葉は、家族がこのデバイスを囲んでスケジュール、買い物リスト、スマートホームデバイスを簡単に管理する鮮やかな光景を描き出しました。投資家たちはその可能性に魅了され、身を乗り出しました。突然、さくらがテーブルに飛び乗り、誤ってEcho Showの音声コマンドを作動させてしまいました。デバイスが「Who Let the Cats Out」を再生し始め、部屋中が笑いに包まれ、緊張が和らぐと同時に使いやすいインターフェースが示されました。😸🎵

The mood shifted as a skeptical stakeholder raised concerns about privacy and data security. Takuya, unfazed, smoothly transitioned to demonstrating the 'Ring Video Doorbell Pro 2', emphasizing its advanced encryption and user control features. As he explained the product's benefits for home security and convenience, Sakura accidentally knocked over a glass of water. The liquid splashed onto the doorbell, yet it continued functioning perfectly, inadvertently proving its durability. The skeptic's eyebrows raised, impressed by both the product's resilience and Takuya's quick thinking in turning a potential disaster into a selling point.

懐疑的なステークホルダーがプライバシーとデータセキュリティについて懸念を示し、雰囲気が変わりました。動じない拓哉は、スムーズに'Ring Video Doorbell Pro 2'のデモンストレーションに移り、その高度な暗号化とユーザーコントロール機能を強調しました。彼が製品のホームセキュリティと利便性の利点を説明している間、さくらが誤って水のグラスを倒してしまいました。液体がドアベルにはねかかりましたが、完璧に機能し続け、偶然にもその耐久性を証明することになりました。懐疑的だった人の眉が上がり、製品の耐久性と、潜在的な災難を販売ポイントに変えた拓哉の機転の両方に感銘を受けました。💦🚪

As the presentation concluded, Takuya unveiled his final product: the 'Kindle Paperwhite Signature Edition'. He passionately described how this e-reader would revolutionize the way stakeholders consumed literature, making books more accessible and eco-friendly. The room buzzed with excitement, but one investor remained unconvinced, questioning the relevance of e-readers in a world of smartphones. In a moment of inspiration, Sakura playfully batted at the Kindle, causing it to fall into a nearby fish tank. Gasps turned to amazement as Takuya calmly retrieved the still-functioning device, highlighting its waterproof feature. The skeptic's doubt transformed into enthusiasm, and as the meeting adjourned, the air was electric with the promise of innovation and success. Takuya had once again turned potential failure into triumph, securing the support of all stakeholders present.

プレゼンテーションの締めくくりとして、拓哉は最後の製品「Kindle Paperwhite Signature Edition」を披露しました。彼は情熱的に、この電子書籍リーダーがステークホルダーたちの文学消費の方法を革新し、本をより身近で環境にやさしいものにすると説明しました。部屋は興奮で沸き立ちましたが、一人の投資家はまだ納得せず、スマートフォンの世界での電子書籍リーダーの関連性に疑問を投げかけました。ひらめきの瞬間、さくらが遊び心でKindleを叩き、近くの水槽に落としてしまいました。驚きのため息が感嘆に変わる中、拓哉は冷静に、まだ機能している端末を取り出し、その防水機能を強調しました。懐疑的だった人の疑念は熱意に変わり、会議が終了すると、革新と成功の約束で空気が電気を帯びていました。拓哉は再び、潜在的な失敗を勝利に変え、出席した全てのステークホルダーの支持を確保したのでした。📚💧🎉