stalemate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞、動詞

発音

ˈsteɪlmeɪt

ステイルメイト

意味

1. (チェスで)ステイルメイト、袋小路、行き詰まり 2. 膠着状態、行き詰まり、手詰まり

語源

「stalemate」の語源は、古フランス語の「estal」(固定した位置)と中英語の「mate」(打ち負かす)の組み合わせです。元々はチェス用語として使われ始め、後に比喩的な意味で一般的に使用されるようになりました。

例文

例文 1

The chess game ended in a stalemate.

チェスの試合はステイルメイトで終わった。♟️🤝

例文 2

The negotiations reached a stalemate.

交渉は行き詰まりに達した。💼🚫

例文 3

The war has been in stalemate for months.

戦争は何ヶ月も膠着状態が続いている。⚔️😰

例文 4

We need to break this stalemate somehow.

何とかしてこの膠着状態を打破する必要がある。💪🔓

例文 5

The political stalemate continues in Congress.

議会では政治的行き詰まりが続いている。🏛️😤

例文 6

Both teams were locked in stalemate.

両チームは膠着状態に陥っていた。⚽🔒

例文 7

The divorce talks hit a stalemate.

離婚協議は行き詰まりに直面した。💔📋

類語

stalemate

チェスで王手でも詰みでもない状態から転じて、どちらも勝てない膠着状態を表す正式な表現です

deadlock

交渉や議論で完全に行き詰まった状態を指し、stalemateより深刻で解決困難な印象を与えます

impasse

フランス語由来で、通り抜けできない状況を表し、外交や政治的な行き詰まりでよく使われます

standoff

対立する双方が譲らずにらみ合っている緊張状態を表し、軍事的・対立的なニュアンスが強いです

反対語

breakthrough

stalemateとは対照的に、行き詰まりを打破して大きな進展や解決策を見つけることを表します。問題解決や交渉で使われます

progress

膠着状態のstalemateに対して、物事が前進し発展していく状況を示します。プロジェクトや議論が順調に進む場面で使います

resolution

stalemateの行き詰まった状況とは逆に、問題や対立が解決され決着がつくことを意味します。紛争や議論の終結を表します

victory

引き分けや膠着を表すstalemateとは対極で、明確な勝利や成功を示します。競争や対立で一方が優位に立つ状況です

トリビア

豆知識

チェスのステイルメイトは、実は1000年以上前から存在していましたが、現代のルールとして確立されたのは19世紀になってからです。それまでは勝利や引き分けとして扱われることもありました。

使用場面

チェスの試合終盤、外交交渉の行き詰まり、政治的な膠着状態

絵文字で覚えよう

♟️🤝🏆

英語での説明

Pawns pause, kings can't budge, stalemate's the judge!

日本語での説明

ポーンは動かず、王も身動きとれず、詰みが審判!

この絵文字を選んだ理由

「stalemate」は将棋やチェスで「詰み」を意味し、勝負がつかない状態を表します。♟️はチェスの駒、🤝は引き分けの合意、🏆は勝者がいないことを示しています。

にゃーの解説

にゃーん、どっちも動けにゃいにゃんて、おもちゃ取り合いで疲れちゃったみたいにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ステルスで待って、メイトを狙う。チェス盤の上で、王様が身動きとれず、にらみ合う緊張感。

にゃーの俳句

にゃんこ将棋 つみにゃん動かず ニャオーンメイト

この句は、チェスのステイルメイト(袋小路)を猫の世界に置き換えて表現しています。「にゃんこ将棋」はチェスを、「つみにゃん」は動けなくなった王を表しています。「ニャオーンメイト」は「ステイルメイト」をもじったもので、猫の鳴き声「ニャオーン」と「メイト(mate)」を組み合わせています。この句を通じて、チェスの複雑なルールを身近な猫のイメージと結びつけることで、「stalemate」という単語を楽しく覚えることができます。

覚え方

英語での覚え方

Soldiers Trapped, Armies Locked, Enemies Motionless, Awaiting Tense Ending.

日本語での覚え方

兵士たちは閉じ込められ、軍隊は膠着状態、敵は動かず、緊迫した結末を待っている。

この単語を使った名言

名言 1

In the game of life, a stalemate is not defeat - it's a chance to regroup - AI

人生というゲームにおいて、膠着状態は敗北ではない - それは態勢を立て直すチャンスだ

名言 2

Progress often emerges from the ashes of a stalemate - AI

進歩はしばしば膠着状態の灰から生まれる

名言 3

A stalemate is but a pause in the dance of destiny - AI

膠着状態は運命のダンスにおける一時的な休止に過ぎない

小説

In the dimly lit chess club, Takuya faced a stalemate against an eccentric customer who refused to buy anything. The air was thick with tension, pieces frozen on the board, mirroring their sales impasse. 'Perhaps,' Takuya mused, 'this game reflects our current situation.' He glanced at Sakura, who was playfully batting at a dangling string from the table cloth.

薄暗いチェスクラブで、拓哉は何も買おうとしない風変わりな客との膠着状態に直面していました。緊張感が漂う中、チェスの駒は動かず、まるで販売の行き詰まりを映し出しているかのようでした。「もしかしたら」拓哉は考えました。「このゲームは私たちの現状を反映しているのかもしれない」彼はテーブルクロスからぶら下がる紐を遊び心で叩いているさくらを見やりました。😓🏆

Determined to break the stalemate, Takuya reached for his trusty tablet. 'Let's change the game,' he suggested, pulling up Amazon's page for a sleek, modernized chess set with LED-lit pieces. The customer's eyes widened with interest. 'This set not only enhances gameplay but also serves as an elegant decor piece,' Takuya explained, his voice smooth as silk. The soft glow of the screen illuminated their faces, casting shadows that danced like chess pieces.

この膠着状態を打破しようと決意した拓哉は、信頼する自分のタブレットに手を伸ばしました。「ゲームを変えてみましょう」と提案し、LEDライト付きの洗練された現代的なチェスセットのAmazonページを開きました。客の目が興味で見開きました。「このセットはゲームプレイを向上させるだけでなく、エレガントなインテリアにもなります」と拓哉は絹のように滑らかな声で説明しました。画面の柔らかな光が彼らの顔を照らし、チェスの駒のように踊る影を作り出しました。💡♟️

Just as the sale seemed imminent, the customer hesitated, creating another stalemate. 'It's beautiful, but I live alone. Who would I play with?' he sighed. Sakura, in a moment of feline grace, leaped onto the table, scattering a few chess pieces. Takuya's eyes lit up. 'What about an AI-powered chess computer?' he suggested, quickly pulling up a compact, voice-activated chess computer on Amazon. 'It's like having a grandmaster at home, always ready for a match.'

販売が差し迫っているように見えたその時、客は躊躇し、また膠着状態に陥りました。「美しいですが、私は一人暮らしです。誰と対戦するのでしょう?」と客はため息をつきました。そのとき、さくらが猫らしい優雅さでテーブルに飛び乗り、チェスの駒を数個散らしました。拓哉の目が輝きました。「AIを搭載したチェスコンピューターはどうでしょう?」と提案し、素早くAmazonでコンパクトな音声認識チェスコンピューターを表示しました。「まるで家にグランドマスターがいるようで、いつでも対戦の準備ができています。」🤖🏠

The stalemate finally broke as the customer's face lit up with excitement. 'I'll take both!' he exclaimed, reaching for his wallet. Takuya smiled triumphantly, feeling the thrill of a well-played game. As they completed the purchase, the chess club's old clock ticked softly, marking the end of their commercial match. Sakura purred contentedly, curled up next to the tablet displaying the confirmation page. Outside, the setting sun cast long shadows, reminiscent of chess pieces advancing across the board of life.

客の顔が興奮で輝き始め、ついに膠着状態が打破されました。「両方買います!」と彼は財布に手を伸ばしながら叫びました。拓哉は勝利の笑みを浮かべ、よく戦い抜いたゲームのスリルを感じました。彼らが購入を完了する中、チェスクラブの古い時計が静かに時を刻み、彼らの商取引の終わりを告げていました。さくらは満足げに喉を鳴らし、注文確認ページを表示しているタブレットの隣で丸くなっていました。外では、沈みゆく太陽が長い影を落とし、人生のチェス盤を進む駒を思わせました。🌅🏆