stationary の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ˈsteɪʃəneri
ステーショナリー
意味
1. 静止している、動かない 2. 変化しない、一定の
語源
ラテン語の「stationarius」(場所に関する)に由来し、これは「statio」(立つ場所、位置)から派生しています。14世紀頃から英語で使用されるようになりました。
例文
例文 1
The car remained stationary at the red light.
車は赤信号で停止したままだった。🚗🚦
例文 2
Please keep the patient stationary during the X-ray.
レントゲン撮影中は患者を動かさないでください。🏥📸
例文 3
The bike was stationary when I hit it.
私がぶつかった時、自転車は止まっていた。🚲💥
例文 4
Keep your head stationary while I cut your hair.
髪を切っている間、頭を動かさないでください。✂️💇
例文 5
The train was stationary for ten minutes.
電車は10分間停車していた。🚆⏰
例文 6
Hold the camera stationary for a clear shot.
鮮明な写真のためにカメラを固定してください。📷✨
例文 7
The helicopter hovered stationary above the building.
ヘリコプターは建物の上で静止していた。🚁🏢
類語
stationary
動かない、静止した状態を表す形容詞です。車や物体が止まっている時に使います
still
stationaryより一時的な静止状態を表し、人や動物が動かずにいる時によく使われます
motionless
完全に動きがない状態を強調する文学的な表現で、stationaryより格式張った印象です
immobile
物理的に動けない状態を表し、怪我や故障で動かせない場合に使われます
反対語
mobile
移動可能な、動き回れるという意味。車や携帯電話など、場所を変えて使用できるものを表現する際に使われます
moving
実際に動いている状態を表す単語。stationaryが静止している状態なのに対し、movingは進行中の動作を強調します
portable
持ち運び可能なという意味で、固定されていない物を指します。ノートパソコンや携帯機器など移動して使用する物に使われます
dynamic
活発で変化に富んだ状態を表し、静的なstationaryとは対照的に、エネルギッシュで変動的な様子を表現します
トリビア
豆知識
「stationary」という単語は、実は「station」(駅)と語源が同じです。中世の時代、商人たちが特定の場所に「駐在」して商売をしていたことから、この言葉が生まれました。
使用場面
文房具店、オフィスデスク、学校の教室
絵文字で覚えよう
英語での説明
Pencils and papers, pins and clips galore, Stationary store has so much more!
日本語での説明
鉛筆や紙、画びょうやクリップがたくさん、文房具店にはもっとたくさんあるよ!
この絵文字を選んだ理由
「stationary」という単語に対して、ノート、鉛筆、画びょう、クリップなどの文房具を表す絵文字を組み合わせました。これらは典型的な文房具アイテムを表現しており、「stationary」の意味を視覚的に伝えるのに適しています。
にゃーの解説
にゃー!ペンとノートがいっぱいにゃ!おもちゃみたいで遊びたくにゃるにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ステーショナリー、止まって書くぞ文房具!デスクに向かい、ペンを握りしめ、アイデアが溢れ出す瞬間。
にゃーの俳句
にゃんこ文具 机の上でにゃん 夢を描くニャ
この俳句は、文房具セットと猫を巧みに結びつけています。「にゃんこ文具」は文房具セットを可愛らしく表現し、「机の上でにゃん」は猫が文具の周りでくつろぐ様子を想像させます。最後の「夢を描くニャ」は、文具を使って創造性を発揮することを猫の言葉で表現しています。この俳句を通じて、stationaryという単語を楽しく覚えることができます。文具を使う時に、この俳句を思い出すことで、単語の意味と楽しい雰囲気が記憶に残るでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Sitting Totally Alone, Thinking In Office, Noting All Reflections Yearly.
日本語での覚え方
完全に一人で座り、オフィスで考え、年間の全ての振り返りをメモしている。
この単語を使った名言
名言 1
The universe is never stationary, always in motion - Carl Sagan
宇宙は決して静止せず、常に動いている - カール・セーガン
名言 2
A stationary mind gathers no wisdom - AI-generated
停滞した心には知恵が集まらない - AI生成
名言 3
Progress demands we not remain stationary - AI-generated
進歩は私たちが静止したままでいることを許さない - AI生成
小説
In a quaint corner of Tokyo, Takuya's stationery shop gleamed with promise. Shelves lined with vibrant washi tape, elegant fountain pens, and crisp notebooks beckoned to passersby. The air was thick with the scent of fresh paper and ink, a siren call to office workers and students alike. Sakura, Takuya's clumsy feline assistant, purred contentedly atop a stack of leather-bound journals, her tail swishing in anticipation of the day's adventures.
東京の趣ある一角で、拓哉の文房具店が希望に輝いていました。色鮮やかな和紙テープ、優雅な万年筆、パリッとした手帳が並ぶ棚が通行人を誘っていました。新鮮な紙とインクの香りが空気中に漂い、オフィスワーカーや学生たちを魅了していました。拓哉のドジな猫助手のさくらは、革装丁のジャーナルの山の上で満足げに喉を鳴らし、尻尾を期待に胸を膨らませながら揺らしていました。🐱✨📚
As the shop's bell chimed, a frazzled businessman stumbled in, his tie askew and eyes wild. "I need something to organize my life!" he exclaimed. Takuya's eyes lit up, recognizing a challenge. He guided the man to a display of sleek digital planners and smart pens. "These stationery items aren't just tools; they're life-changers," Takuya explained, demonstrating how the smart pen could transcribe handwritten notes into digital text. The businessman's skepticism melted as he witnessed the seamless integration of analog and digital worlds.
店のベルが鳴り、疲れ切ったビジネスマンがよろめきながら入ってきました。ネクタイは歪み、目は血走っています。「人生を整理する何かが必要なんです!」と彼は叫びました。拓哉の目が挑戦を認識して輝きました。彼は男性をスマートなデジタルプランナーとスマートペンのディスプレイへと案内しました。「これらの文房具は単なる道具ではありません。人生を変えるものなんです」と拓哉は説明し、スマートペンが手書きのメモをデジタルテキストに変換できることを実演しました。アナログとデジタルの世界がシームレスに統合されるのを目の当たりにして、ビジネスマンの懐疑心は溶けていきました。🕴️💼✍️
Just as the sale seemed imminent, disaster struck. Sakura, in a burst of feline curiosity, leapt onto the counter, sending a cascade of pens rolling across the floor. The businessman's frustration flared, but Takuya remained calm. "You see," he said, retrieving a waterproof notebook from the mess, "even in chaos, the right stationery can keep you grounded." He demonstrated how the notebook remained intact despite Sakura's water bowl spilling over it. The businessman's eyes widened, seeing a metaphor for his own chaotic life in the resilient pages.
販売が差し迫っているように見えたその時、災難が起こりました。さくらが猫らしい好奇心から突然カウンターに飛び乗り、ペンの滝を床に転がしてしまったのです。ビジネスマンのイライラが高まりましたが、拓哉は冷静さを保ちました。「ご覧ください」と彼は混乱の中から防水ノートを取り出しながら言いました。「混沌の中でも、適切な文房具があれば心の拠り所になるんです。」さくらの水飲み器がこぼれてもノートが無事なことを実演しました。ビジネスマンの目が見開き、その耐久性のあるページに自身の混沌とした人生の比喩を見出しました。😱💦📓
Inspired by the resilience of the stationery, the businessman made his decision. He purchased not only the digital planner and smart pen but also a set of waterproof notebooks. As Takuya carefully packaged the items, he shared tips on using these tools to create order in chaos. The businessman left the shop with a spring in his step and hope in his heart. Sakura, sensing the positive outcome, purred contentedly. Takuya smiled, knowing that once again, the perfect stationery had not just organized a desk, but had set a life on a new, more structured path.
その文房具の耐久性に触発されたビジネスマンは決心しました。彼はデジタルプランナーとスマートペンだけでなく、防水ノートのセットも購入しました。拓哉が丁寧に商品を包装しながら、これらのツールを使って混沌の中に秩序を生み出すコツを共有しました。ビジネスマンは足取り軽く、心に希望を抱いて店を後にしました。さくらは良い結果を感じ取り、満足げに喉を鳴らしました。拓哉は微笑みました。再び、完璧な文房具が単にデスクを整理しただけでなく、人生をより構造化された新しい道筋に導いたことを知っていたのです。🌟📅🖋️