stick around の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

stɪk əˈraʊnd

スティック アラウンド

意味

とどまる、居残る、待機する

語源

「stick」(くっつく、とどまる)と「around」(周りに)という2つの単語が組み合わさってできた句動詞です。「その場所にとどまり続ける」という意味を表現しています。20世紀初頭からアメリカ英語で使われ始めた比較的新しい表現です。

例文

例文 1

Can you stick around after the meeting?

会議の後、残ってもらえますか?🏢💼

例文 2

I'll stick around for a few more minutes.

あと数分待っています。⏰😊

例文 3

Don't leave yet, please stick around.

まだ帰らないで、いてください。🙏✋

例文 4

He decided to stick around and help us.

彼は残って私たちを手伝うことにしました。🤝💪

例文 5

I'm going to stick around until she arrives.

彼女が到着するまでここにいるつもりです。🚗👀

例文 6

Why don't you stick around for dinner?

夕食までいませんか?🍽️😋

例文 7

The fans will stick around after the concert.

ファンはコンサート後も残るでしょう。🎵🎤

類語

stick around

その場に留まる、去らずにいるという意味のカジュアルな表現です。友人や同僚に「もう少しいて」と言う時によく使われます

stay

最も一般的な「留まる」の表現で、フォーマルな場面でも使えます。stick aroundより丁寧で、時間の長さを問わず使用できます

remain

よりフォーマルで書き言葉的な「留まる」です。ビジネスや公式な文書でよく使われ、stick aroundより格式高い印象を与えます

hang around

stick aroundとほぼ同じ意味ですが、より「ぶらぶらしている」というニュアンスがあり、目的なく時間を過ごす印象が強いです

反対語

leave

stick aroundの直接的な反対語で、その場から去ることを表します。会話や状況から離れる時に使われます

take off

急いでその場を離れることを意味し、stick aroundの「留まる」という意味と対照的です。カジュアルな場面でよく使われます

split

その場から立ち去ることを表すスラング的表現で、stick aroundの「待つ・いる」という意味の反対です

bail out

約束や状況から逃げ出すことを意味し、stick aroundの「最後まで付き合う」姿勢と正反対の行動を表します

トリビア

豆知識

「stick around」という表現は、1920年代のアメリカのジャズシーンで生まれたと言われています。当時のミュージシャンたちが、演奏後もクラブに残って jam session(即興演奏)を楽しむことを指して使われ始めました。

使用場面

友人との会話で「もう少し居てよ」と言う場面、仕事終わりに同僚に「もう少し残って手伝って」と頼む状況

絵文字で覚えよう

🏑🔄🕰️

英語での説明

Hockey stick spins 'round the clock, stick around for the next block!

日本語での説明

ホッケースティックが時計の周りを回る、次のブロックまでとどまって!

この絵文字を選んだ理由

「stick around」という表現に対して、🏑(スティック)が🔄(回転)して🕰️(時間)を表現しています。これは「とどまる、居続ける」という意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんこれは面白いにゃ〜。スティックがぐるぐる回ってるにゃ。時間が止まればずっとここで魚食べていられるのににゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

スティック・アラウンド♪ 杖(つえ)を見つけた、周りをぐるり♪ 友達と長居して、楽しい時間が続くよ♪

にゃーの俳句

にゃんこ族が 杖で遊んで 居座るにゃ

この俳句は、軽量折りたたみ杖と「stick around」を巧みに結びつけています。猫が杖で遊ぶ様子を描くことで、「stick(杖)」のイメージを強調し、「around(周りを)」は猫が杖の周りで遊ぶ様子を表現しています。さらに「居座る」という言葉で、「stick around(長居する)」の意味を巧みに取り入れています。製品と言葉の意味を結びつけることで、楽しく覚えやすい連想を生み出しています。

覚え方

英語での覚え方

Stay There In Case Kindness Arrives Readily Or Unexpectedly Now, Dear.

日本語での覚え方

親愛なる人よ、優しさがすぐに、あるいは思いがけなく訪れるかもしれないから、そこにいてください。

この単語を使った名言

名言 1

If you stick around long enough, good things happen - Richie Benaud

十分長く居続けるなら、良いことが起こる - リッチー・ベノー

名言 2

True friends stick around when the world falls apart - AI-generated

真の友人は世界が崩壊してもそばに居続ける - AI生成

名言 3

Dreams don't work unless you do, so stick around and make them real - AI-generated

夢は努力しなければ叶わない、だから踏みとどまって夢を実現させよう - AI生成

小説

In the bustling electronics store, Takuya stuck around as a peculiar customer, Mr. Tanaka, fiddled with a sleek smart doorbell. "I need something to keep an eye on my mischievous cat when I'm away," Mr. Tanaka explained, his eyes darting nervously. Takuya's lips curled into a knowing smile, his fingers dancing over the doorbell's smooth surface. "This Ring Video Doorbell Pro 2 might be just what you need," he suggested, his voice smooth as silk.

賑やかな電気店で、変わった客のタナカさんがスマートドアベルをいじくっている間、拓哉はその場に留まっていました。「留守中に悪さをする猫を監視するものが必要なんです」とタナカさんは目をキョロキョロさせながら説明しました。拓哉は知り尽くした笑みを浮かべ、ドアベルの滑らかな表面を指で軽くたたきました。「このRing Video Doorbell Pro 2がぴったりかもしれませんね」と、絹のように滑らかな声で提案しました。🛎️😺

As Takuya demonstrated the doorbell's features, Sakura, his clumsy feline assistant, accidentally knocked over a stack of smart light bulbs. The colorful bulbs rolled across the floor, creating a mesmerizing light show. Mr. Tanaka's eyes widened with intrigue. "Those lights... they're quite captivating," he mused. Takuya, quick to seize the opportunity, stuck around to explain, "Ah, yes! These Philips Hue smart bulbs can be controlled remotely. Imagine using them to entertain your cat while you're away!"

拓哉がドアベルの機能を実演している間、彼の不器用な猫助手のさくらが誤ってスマート電球の山を倒してしまいました。カラフルな電球が床を転がり、魅惑的な光のショーを作り出しました。タナカさんは興味深そうに目を見開きました。「あの光...なかなか魅力的だね」と彼は考え込みました。チャンスを逃さない拓哉はその場に留まって説明しました。「ああ、そうですね!このPhilips Hueスマート電球はリモートで制御できるんです。留守中に猫を楽しませるのに使えると想像してみてください!」💡🐱

Mr. Tanaka's enthusiasm waned as he glanced at his watch. "I appreciate your help, but I should get going," he said, turning to leave. Takuya, determined to stick around and close the sale, quickly grabbed a pet camera from a nearby shelf. "Before you go, Mr. Tanaka, let me show you this Petcube Play 2," he said, his voice tinged with excitement. "It's a camera that lets you watch, talk to, and even play with your cat using a built-in laser toy!"

タナカさんは腕時計をちらりと見て、熱意が冷めてきました。「親切にしてくれてありがとう。でも、もう行かないと」と言って立ち去ろうとしました。売り上げを確保しようと決意した拓哉はその場に留まり、近くの棚からペットカメラを素早く取りました。「お待ちください、タナカさん。このPetcube Play 2をご覧ください」と興奮を含んだ声で言いました。「これは、内蔵レーザーおもちゃを使って、猫を見たり、話しかけたり、さらには遊んだりできるカメラなんです!」📹🐾

As if on cue, Sakura pounced on the laser dot projected by the Petcube, her playful antics drawing a hearty laugh from Mr. Tanaka. The customer's eyes sparkled with newfound interest. "You know, I think I'll stick around a bit longer," he chuckled, reaching for his wallet. "I'll take the doorbell, the smart bulbs, and that clever little camera. My cat's going to love this!" Takuya beamed triumphantly, while Sakura continued to chase the elusive red dot, unknowingly sealing the deal with her charm.

まるで合図されたかのように、さくらはPetcubeが投影したレーザードットに飛びつき、その遊び心のある仕草にタナカさんは心から笑いました。お客さんの目は新たな興味で輝きました。「そうだね、もう少しここに留まってみようかな」と彼は笑いながら財布に手を伸ばしました。「ドアベルと、スマート電球と、そのかわいいカメラを買うよ。うちの猫も気に入るだろうな!」拓哉は勝ち誇ったように輝き、さくらは捕まらない赤い点を追い続け、知らぬ間に自分の魅力で取引を成立させていました。🛒😸