stop off の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
句動詞
発音
stɒp ɒf
ストップ オフ
意味
立ち寄る、途中で寄る
語源
「stop」(止まる)と「off」(離れて)の組み合わせから成る句動詞です。旅の途中で一時的に別の場所に立ち寄るという意味を表します。この表現は日常会話でよく使用され、特に旅行や移動の文脈で頻繁に用いられます。
例文
例文 1
Let's stop off at the grocery store on our way home.
家に帰る途中でスーパーに立ち寄りましょう。🏪🛒
例文 2
I need to stop off at the bank before it closes.
銀行が閉まる前に寄っていかなければなりません。🏦💰
例文 3
We can stop off for lunch at that new restaurant.
あの新しいレストランで昼食に立ち寄ることができます。🍽️✨
例文 4
She decided to stop off at her friend's house for coffee.
彼女は友達の家にコーヒーを飲みに寄ることにしました。☕👫
例文 5
The bus will stop off at several towns along the route.
バスは途中でいくつかの町に立ち寄ります。🚌🏘️
例文 6
Can we stop off at the gas station? We're running low.
ガソリンスタンドに寄ってもらえますか?燃料が少なくなっています。⛽🚗
例文 7
I'll stop off at the post office to mail this package.
この荷物を送るために郵便局に立ち寄ります。📦📮
類語
stop off
目的地に向かう途中で短時間立ち寄ることを表す句動詞です。「ちょっと寄る」という意味で日常会話でよく使われます
drop by
予定していなくても気軽に立ち寄るという意味で、より親しみやすい表現です。友人宅などに「ふらっと寄る」時に使います
call in
仕事や用事で正式に訪問するニュアンスがあります。オフィスや店舗に「立ち寄る」時によく使われます
pop in
非常に短時間だけ立ち寄ることを表し、カジュアルな表現です。「ちょこっと顔を出す」という感じで使います
反対語
continue on
途中で立ち寄らずに目的地まで直行することを表します。stop offが一時的な寄り道を意味するのに対し、継続的な移動を強調します
pass by
立ち寄らずに通り過ぎることを意味します。stop offが意図的な立ち寄りであるのに対し、素通りや見過ごすニュアンスがあります
go straight
寄り道せずにまっすぐ進むことを表します。stop offの「途中で止まる」という概念と正反対の、直進する行動を示します
bypass
迂回や回避を意味し、stop offのように特定の場所に立ち寄るのではなく、その場所を避けて通ることを表します
トリビア
豆知識
「stop off」は航空業界で発展した表現で、元々は飛行機の給油や整備のための一時停止を意味していました。現在は一般的な使用に広がり、旅の途中で立ち寄ることを表します。
使用場面
長距離ドライブ中の休憩、旅行中の寄り道
絵文字で覚えよう
英語での説明
Stop off at the shop, grab a snack, then hop back in your car and pop off!
日本語での説明
お店に立ち寄って、軽食を買って、それから車に戻って出発しましょう!
この絵文字を選んだ理由
「stop off」は「立ち寄る」という意味で、🛑(停止)して🚗(車)から降りて🏪(コンビニなど)に立ち寄るイメージを表現しています。
にゃーの解説
にゃん?くるまとまってにゃ?おやつかうにゃ?はやくもどってにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ストップオフ、こっそりオフ!疲れた時はちょっと寄り道、リフレッシュの秘訣
にゃーの俳句
にゃんこまくら ごろにゃんストップオフ たびのとも
この俳句は、旅行中の休憩(ストップオフ)と、それを快適にするネックピローを結びつけています。「にゃんこまくら」はネックピローを猫の形に見立て、「ごろにゃん」は気持ちよく横になる様子を表現しています。「たびのとも」は、ネックピローが旅の友となることを示唆し、「stop off」の概念を楽しく覚えられるようにしています。
覚え方
英語での覚え方
Suddenly The Officer Paused, Observing Footprints.
日本語での覚え方
突然、警官が立ち止まり、足跡を観察した。
この単語を使った名言
名言 1
Life is a journey, not a destination. Stop off and smell the roses - AI-generated wisdom
人生は目的地ではなく旅そのもの。途中で立ち寄ってバラの香りを楽しもう
名言 2
Don't forget to stop off at wonder along the way - AI-generated proverb
道中、驚きに立ち寄ることを忘れずに
名言 3
Stop off to refuel your soul with beauty - AI-generated saying
美しさで魂に燃料を補給するために立ち寄ろう
小説
Takuya's sleek stop off at the convenience store turned into an unexpected sales opportunity. As he reached for an energy drink, a frazzled businessman caught his eye. "Rough day?" Takuya inquired, his salesman instincts kicking in. The man nodded, eyeing the portable neck massager Takuya had clipped to his bag. "That looks... interesting," the businessman muttered, rubbing his sore neck.
拓哉のコンビニでの洒落た立ち寄りが、思わぬ販売機会に変わった。😎 エナジードリンクに手を伸ばした時、疲れ切ったビジネスマンが目に入った。「大変な一日でしたか?」拓哉は営業マンの勘を働かせて尋ねた。🤔 男性は頷き、拓哉のバッグに付けられたポータブルネックマッサージャーに目を向けた。「それ...面白そうですね」とビジネスマンは呟き、痛む首をさすった。😩
Seizing the moment, Takuya unclipped the portable neck massager and offered it to the man. "Why not give it a try? It's a lifesaver during those long office hours," he explained, demonstrating its use. The businessman's eyes widened as the device hummed to life, its gentle vibrations easing his tense muscles. Meanwhile, Sakura, Takuya's clumsy cat assistant, knocked over a display of stress relief balls, sending them bouncing across the store floor.
チャンスを逃さず、拓哉はポータブルネックマッサージャーを外して男性に差し出した。「試してみませんか?長時間のオフィスワークには救世主ですよ」と使い方を実演しながら説明した。😊 デバイスが振動を始めると、ビジネスマンの目が見開き、優しい振動が彼の緊張した筋肉をほぐしていった。💆♂️ その間、拓哉のドジな猫助手のさくらがストレス解消ボールの陳列棚を倒し、ボールが店内を跳ね回った。🙀
As the businessman marveled at the massager's effectiveness, Takuya smoothly transitioned to discussing the benefits of the stress relief balls now scattered around them. "These are great for those moments when you need a quick break," he said, picking one up and demonstrating its squishy texture. The man's interest piqued, especially after witnessing Sakura playfully batting at one of the balls. "I could use something to keep my hands busy during calls," he admitted, reaching for a ball.
ビジネスマンがマッサージャーの効果に感心している間、拓哉は周りに散らばったストレス解消ボールの利点について滑らかに話題を移した。「これは、ちょっとした休憩が必要な時に最適ですよ」と言いながら、一つを拾い上げてその柔らかい感触を実演した。😌 さくらがボールの一つを遊び心で叩いているのを見て、男性の興味は一層高まった。「電話中に手を忙しくさせるものが欲しかったんです」と彼は認め、ボールに手を伸ばした。🤲
By the time they reached the checkout, the businessman had decided to purchase both the portable neck massager and a set of stress relief balls. "You've turned my quick stop off into a life-changing experience," he chuckled, visibly more relaxed. Takuya smiled, handing over the products. "Sometimes, the best solutions come from unexpected places," he said, winking at Sakura, who was now contentedly curled up in an empty shopping basket. As they parted ways, Takuya knew he'd not only made a sale but potentially improved someone's daily life – all from a simple convenience store stop off.
レジに着く頃には、ビジネスマンはポータブルネックマッサージャーとストレス解消ボールのセットの両方を購入することに決めていた。「ちょっとした立ち寄りが人生を変える経験になりましたね」と彼は笑い、明らかにリラックスした様子だった。😄 拓哉は微笑みながら商品を手渡した。「時には、思わぬところに最高のソリューションがあるものです」と言い、空の買い物かごで満足げに丸くなっているさくらにウインクした。😉 別れ際、拓哉は単に販売をしただけでなく、誰かの日常生活を改善した可能性があることを実感した – そのすべてが、コンビニへの単純な立ち寄りから始まったのだ。🛒✨