strand の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞、動詞

発音

strænd

ストランド

意味

1. (名詞) 糸、繊維、より糸、海岸、浜辺 2. (動詞) 座礁させる、立ち往生させる、行き詰まらせる

語源

古英語の「strond」(岸、海岸)に由来します。ゲルマン語の語根「*strandō」(縁、境界)から派生し、後に「糸、繊維」の意味も加わりました。

例文

例文 1

A strand of hair fell across her face.

髪のが彼女の顔にかかった。💇‍♀️✨

例文 2

The necklace broke and pearls scattered from the strand.

ネックレスが切れて、から真珠がばらばらになった。📿💎

例文 3

We were stranded at the airport due to the storm.

嵐のせいで空港で立ち往生した。✈️⛈️😰

例文 4

She braided three strands of rope together.

彼女は3本のロープのを一緒に編んだ。🪢🤲

例文 5

The DNA strand contains genetic information.

DNAには遺伝情報が含まれている。🧬🔬

例文 6

They walked along the sandy strand at sunset.

彼らは夕日の中、砂の浜辺を歩いた。🏖️🌅👫

例文 7

The story has many different strands woven together.

その物語には多くの異なる要素が織り込まれている。📚🧵✨

類語

strand

髪の毛や糸の「一本」、海岸の「浜辺」、困った状況で「立ち往生する」という意味で使われます

thread

裁縫や織物に使う「糸」を指し、strandより細く人工的な糸に使われることが多いです

fiber

繊維や食物繊維など、より科学的・技術的な文脈で「繊維」を表現する時に使います

shore

海岸や湖岸の「岸辺」を指し、strandより一般的で広い範囲の水辺を表現します

反対語

connect

strandが「取り残す、立ち往生させる」という意味に対して、人や物を結びつける、つなげるという正反対の概念を表します

rescue

strandが困難な状況に置き去りにすることを意味するのに対し、危険や困窮から助け出すという対照的な行為を表します

unite

strandが分離や孤立を表すのに対して、バラバラのものを一つにまとめる、結束させるという反対の意味を持ちます

gather

strandが散らばって孤立した状態を表すのに対し、分散したものを一箇所に集める、まとめるという対極の行為です

トリビア

豆知識

ストランド劇場は、ロンドンの西エンドにある有名な劇場で、1905年に開場しました。この劇場の名前は、近くのストランド通りに由来しています。ストランド通りは、かつてテムズ川の北岸に沿って走る砂浜(strand)だったことから名付けられました。

使用場面

ビーチで砂浜を歩く、髪の毛を一本抜く、DNAの二重らせん構造

絵文字で覚えよう

🏖️🧬🕸️

英語での説明

Stranded on sandy strands, DNA strands unwind, while spider strands spin.

日本語での説明

砂浜の岸辺に取り残され、DNAの鎖がほどけ、蜘蛛の糸が紡がれる。

この絵文字を選んだ理由

「strand」という単語には複数の意味があります。🏖️は砂浜を表し、「strand」の「浜辺」という意味を示しています。🧬はDNAの二重らせん構造を表し、「strand」の「(DNAなどの)鎖」という意味を表現しています。🕸️はクモの巣を表し、「strand」の「糸、繊維」という意味を象徴しています。

にゃーの解説

にゃんだか不思議にゃ糸がいっぱいにゃ〜。砂浜で日向ぼっこしたいにゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ストランド で 砂浜(すなはま)に 立ち尽くす。波打ち際に立ち、足元の砂粒を感じながら、遠くの水平線を見つめる孤独な人影。

にゃーの俳句

にゃんこの手で すにゃはまほじほじ びーちさんにゃる

この俳句は、猫が砂浜でビーチサンダルを見つけて遊ぶ様子を描いています。'strand'という単語を、砂浜(すなはま)と関連付けることで記憶に残りやすくなります。猫が砂をほじくる動作(ほじほじ)は、'strand'の「糸状のもの」というイメージとも重なり、単語の意味を連想させます。ビーチサンダル(びーちさんにゃる)は、実際の製品と結びつけることで、より具体的なイメージを喚起し、記憶の定着を助けます。

覚え方

英語での覚え方

Seashore Tides Recede And Nourish Dunes.

日本語での覚え方

海岸の潮が引いて砂丘を養う。

この単語を使った名言

名言 1

Every strand of hair tells a story - AI-generated wisdom

髪の毛の一本一本が物語を語る - AI生成の知恵

名言 2

Weave each strand of hope into your tapestry - AI-generated saying

希望の一筋一筋を織り込んで、あなたのタペストリーを作り上げよう - AI生成の格言

名言 3

Life's a beach, find your strand of paradise - AI-generated proverb

人生はビーチ、あなたの楽園の砂浜を見つけよう - AI生成の諺

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer with strands of neon-colored hair. The man, clearly an otaku, was frantically searching for a solution to untangle his prized anime figure's hair. Takuya's eyes gleamed with opportunity as he reached for his trusty tablet, ready to showcase the perfect product.

秋葉原の電気街で、拓哉は奇妙な客に出会った。その男性はになった蛍光色の髪をしており、明らかにオタクだった。彼は大切なアニメフィギュアの髪をほぐす方法を必死に探していた。拓哉は商機を感じ取り、信頼する端末を手に取り、完璧な商品を紹介する準備を整えた。😮💡

With a flourish, Takuya presented the 'Miracle Detangling Brush,' its fine bristles designed to gently separate even the most stubborn strands. The otaku's eyes widened with interest, but he hesitated, citing past failures. Sakura, in her typical clumsy fashion, accidentally knocked over a display, sending figurines tumbling. As Takuya scrambled to catch them, he inadvertently demonstrated the brush's effectiveness on a fallen figure's tangled tresses.

拓哉は華麗に「ミラクルデタングリングブラシ」を紹介した。その細かい毛先は最も頑固なでさえも優しく分離するよう設計されていた。オタクの目は興味で見開かれたが、過去の失敗を挙げて躊躇した。そんな中、さくらはいつもの不器用さで展示品を倒してしまい、フィギュアが転がり落ちた。拓哉がそれらを必死に受け止めようとする中で、偶然にも倒れたフィギュアの絡まった髪にブラシの効果を実演することになった。😅🧸

Impressed but still skeptical, the customer challenged Takuya to prove the brush's worth on his own tangled strands. Without missing a beat, Takuya agreed, his confidence unwavering. As he worked the brush through the customer's neon locks, the tension in the air was palpable. Sakura, sensing the pressure, attempted to lighten the mood by balancing a small figurine on her nose, drawing amused glances from nearby shoppers.

感心しつつもまだ懐疑的な客は、拓哉に自分の絡まった髪束でブラシの価値を証明するよう挑戦した。拓哉は一瞬の躊躇もなく同意し、自信に満ちていた。客のネオンカラーの髪にブラシをかけ始めると、空気中の緊張が高まった。さくらは、その緊張を感じ取り、鼻の上に小さなフィギュアを乗せてバランスを取ろうとして、周りの買い物客から面白がられた視線を集めた。😰🐱

To everyone's amazement, the strands smoothed out effortlessly, leaving the customer's hair silky and tangle-free. Overjoyed, the otaku not only purchased the brush but also inquired about hair care products for his extensive figure collection. As Takuya rang up the sale, Sakura purred contentedly, having once again witnessed the perfect fusion of problem-solving and salesmanship. The satisfied customer left the store, his neon hair gleaming, ready to tackle his figurines' hairy situations with newfound confidence.

髪束は驚くほど簡単にほぐれ、客の髪はシルクのようになめらかになった。大喜びしたオタクは、ブラシを購入しただけでなく、膨大なフィギュアコレクション用のヘアケア製品についても尋ねた。拓哉が会計をする中、さくらは満足げに喉を鳴らし、問題解決と販売の技術が見事に融合する様子を再び目の当たりにした。満足した客は、ネオンカラーの髪を輝かせながら店を後にし、新たな自信を持ってフィギュアの髪の問題に立ち向かう準備ができていた。😊✨