suite の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
swiːt
スイート
意味
1. 一続きの部屋、特に高級ホテルの寝室と居間がセットになった部屋 2. 一組の家具や調度品 3. 音楽の組曲 4. 一連のソフトウェアプログラム
語源
「suite」はフランス語由来で、元々は「続く」を意味するラテン語の「sequi」から派生しました。中世フランス語で「一連の物事」を意味する「suite」となり、その後英語に取り入れられました。
例文
例文 1
The hotel suite has a separate bedroom and living room.
ホテルのスイートルームには寝室とリビングが別々にあります🏨✨
例文 2
She booked the presidential suite for her wedding night.
彼女は新婚初夜のために大統領スイートを予約しました💒👰
例文 3
The office suite includes three rooms and a conference area.
オフィススイートには3つの部屋と会議エリアが含まれています🏢📊
例文 4
I need to install the Microsoft Office suite on my computer.
コンピューターにMicrosoft Officeのスイートをインストールする必要があります💻📝
例文 5
The luxury suite costs $500 per night.
豪華なスイートルームは一泊500ドルです💰🌟
例文 6
Our software suite includes design and editing tools.
私たちのソフトウェアスイートにはデザインと編集ツールが含まれています🎨⚙️
例文 7
The penthouse suite offers stunning city views.
ペントハウススイートからは素晴らしい街の景色が楽しめます🏙️🌅
類語
suite
高級ホテルの複数部屋からなる客室や、ソフトウェアの一連のプログラム群を指します。格式高い場面で使われることが多いです。
set
一般的な「セット」で、関連するものの組み合わせ。suiteより日常的で、食器セットや工具セットなど幅広く使えます。
collection
収集されたものの集まりを表し、美術品や本などに使用。suiteのような機能的統一性より、テーマ性を重視します。
series
連続性や順序性のある一連のものを指し、テレビシリーズや書籍シリーズなど時系列的なつながりを強調します。
反対語
single
suiteが複数の部屋からなる豪華な宿泊施設を指すのに対し、singleは一人用の基本的な部屋を表します。ホテルでの対比でよく使われます
standard
suiteが高級で特別仕様の部屋を意味するのに対し、standardは標準的で一般的な部屋を指します。宿泊施設のグレード分けで対照的に使われます
basic
suiteが豪華で設備の充実した部屋を表すのに対し、basicは最低限の設備しかない簡素な部屋を意味します。料金や設備面での対比で使われます
economy
suiteが最上級の宿泊プランを指すのに対し、economyは最も安価で基本的なプランを表します。旅行や宿泊の予算レベルでの対比です
トリビア
豆知識
「スイート」という言葉は、ホテル業界では部屋の広さだけでなく、複数の部屋や特別なサービスを含む概念を指します。一般的に、スイートルームはホテルの全客室の5〜10%程度しかありません。
使用場面
高級ホテルの豪華な客室、ビジネス会議での一連の提案、音楽のオーケストラ組曲
絵文字で覚えよう
英語での説明
In the hotel suite, he wore his suit, ready for the musical suite.
日本語での説明
ホテルのスイートルームで、彼はスーツを着て、音楽の組曲の準備をしていた。
この絵文字を選んだ理由
「suite」という単語には複数の意味があります。ホテルの高級な部屋(スイートルーム)、ビジネススーツ、音楽の組曲を表現するために、ホテル(🏨)、ネクタイ付きスーツ(👔)、演劇や音楽を象徴する仮面(🎭)の絵文字を組み合わせました。
にゃーの解説
にゃーん、スイートにゃスーツにゃ音楽にゃんて、人間さんは複雑にゃんだにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
スイーツ食べて、至福の時間(スイート タイム)。豪華なホテルの最上階、窓からの眺めは街の輝き。ゆったりとしたソファで、優雅なティータイム。
にゃーの俳句
にゃんともにゃ! スイートにゃんルーム 夢のにゃか
この俳句は、高級ホテルのスイートルームを猫の視点で表現しています。「にゃんともにゃ!」は驚きと喜びを、「スイートにゃんルーム」はスイートルームを猫語で表現し、「夢のにゃか」で夢のような体験を強調しています。高級感と可愛らしさを組み合わせることで、「suite」という単語を楽しく覚えられるようになっています。アマゾンの宿泊券と結びつけることで、実際の体験への期待も高まり、より印象に残る単語学習が可能になります。
覚え方
英語での覚え方
Silently Underneath, Intruders Tiptoe Everywhere.
日本語での覚え方
静かに、下から、侵入者がそっと至る所に忍び寄る。
この単語を使った名言
名言 1
Life is a suite of experiences, each one a brushstroke on our canvas - AI-generated
人生は経験の組み合わせであり、それぞれが私たちのキャンバスに一筆を加える
名言 2
In the grand suite of existence, we're all just temporary guests - AI-generated
存在という壮大な一続きの中で、私たちは皆一時的な客に過ぎない
名言 3
Harmony is the suite of notes played by a well-lived life - AI-generated
調和とは、よく生きた人生が奏でる音符の組曲である
小説
In the opulent hotel suite, Takuya stood before a disgruntled customer, his eyes gleaming with determination. The room's lavish decor, from the plush velvet curtains to the crystal chandelier, seemed to mock the client's frustration. "I understand your dissatisfaction with your recent purchase," Takuya began, his voice smooth as silk, "but I believe I have the perfect solution." He gestured towards a sleek, state-of-the-art air purifier humming quietly in the corner, its blue light a beacon of hope in the tense atmosphere.
豪華なホテルのスイートルームで、拓哉は不満を抱えた顧客の前に立ち、その目は決意に輝いていました。豪華なベルベットのカーテンからクリスタルのシャンデリアまで、部屋の贅沢な装飾が顧客のフラストレーションを嘲笑うかのようでした。「お客様の最近の購入に対する不満はよくわかります」と拓哉は絹のように滑らかな声で話し始めました。「しかし、私には完璧な解決策があると思います」🏨✨ 彼は部屋の隅で静かに稼働している最新式の空気清浄機を指さしました。その青い光が緊張した雰囲気の中で希望の光となっていました。💨🔵
As Takuya eloquently explained the benefits of the air purifier, his assistant Sakura, the clumsy cat, sauntered into the suite, her tail swishing gracefully. Suddenly, she leaped onto the polished mahogany desk, scattering important documents. The customer's frown deepened, but Takuya remained unfazed. "You see," he continued, smoothly retrieving a smart home hub from his briefcase, "this device can control not only the air purifier but also the lighting, temperature, and even the curtains in your home. Imagine the convenience and luxury of a hotel suite in your everyday life."
拓哉が雄弁に空気清浄機の利点を説明する中、彼の助手である不器用な猫のさくらがスイートルームに優雅に尻尾を振りながら入ってきました。突然、さくらは磨き上げられた高級マホガニーの机の上に飛び乗り、重要な書類を散らかしてしまいました。顧客の眉間のしわが深くなりましたが、拓哉は動じませんでした。「ご覧ください」と彼は滑らかに話を続け、ブリーフケースからスマートホームハブを取り出しました。「このデバイスは空気清浄機だけでなく、照明、温度、さらにはカーテンまでもコントロールできるんです。ホテルのスイートルームのような便利さと贅沢さを日常生活で味わえるんですよ」🐱💼💡
The customer's interest piqued, but doubt still lingered in their eyes. Takuya sensed the hesitation and swiftly produced a luxurious bathrobe from a nearby closet. "This isn't just any bathrobe," he explained, his voice filled with enthusiasm. "It's made from the finest Egyptian cotton, the same quality you'd find in a five-star hotel suite. Feel the softness, the warmth." As if on cue, Sakura clumsily knocked over a vase, sending water splashing onto the customer's sleeve. Without missing a beat, Takuya wrapped the plush robe around the startled client, transforming the mishap into an opportunity to showcase the product's absorbency and comfort.
顧客の興味は高まりましたが、その目にはまだ疑いの色が残っていました。拓哉はその躊躇を感じ取り、素早く近くのクローゼットから高級バスローブを取り出しました。「これは普通のバスローブではありません」と彼は熱意を込めて説明しました。「最高級のエジプト綿で作られており、五つ星ホテルのスイートルームで見つかるのと同じ品質なんです。この柔らかさと温かさを感じてください」まるで合図でもあったかのように、さくらが不器用に花瓶を倒し、水が顧客の袖に飛び散りました。拓哉は一瞬の躊躇もなく、驚いた顧客にふわふわのローブを巻きつけ、この失敗を製品の吸水性と快適さをアピールする機会に変えました。🛀🌟💦
As the evening sun cast a golden glow through the suite's panoramic windows, Takuya's masterful presentation reached its crescendo. The customer, now wrapped in the luxurious bathrobe, reclined in a massage chair that Takuya had subtly introduced earlier. "You see," Takuya concluded, his voice soft yet compelling, "with these products, every day in your home can feel like a stay in a premium hotel suite. Why settle for ordinary when you can live extraordinarily?" Sakura, as if sensing the pivotal moment, gracefully leaped onto the customer's lap, purring contentedly. The client's face, once creased with frustration, now beamed with satisfaction. As they reached for their wallet, Takuya knew he had not just made a sale, but had transformed a dissatisfied customer into a loyal advocate of luxury living.
スイートルームの大きな窓から夕日の黄金色の光が差し込む中、拓哉の巧みなプレゼンテーションはクライマックスに達しました。高級バスローブに包まれた顧客は、拓哉が巧みに紹介していたマッサージチェアに寄りかかっていました。「このように」と拓哉は柔らかくも説得力のある声で締めくくりました。「これらの製品があれば、毎日の生活が高級ホテルのスイートルームに滞在しているような気分になれるんです。普通の生活で妥協する必要はありません。素晴らしい生活を送れるのですから」さくらは、この重要な瞬間を感じ取ったかのように、優雅に顧客の膝の上に飛び乗り、満足げに喉を鳴らしました。かつてはフラストレーションで曇っていた顧客の顔が、今や満足感で輝いていました。顧客が財布に手を伸ばす様子を見て、拓哉は単に商品を売っただけでなく、不満を抱えていた顧客を贅沢な暮らしの熱心な支持者に変えたことを悟りました。🌅🛋️😺