suitor の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˈsuːtər
スーター
意味
求婚者、求愛者、訴訟の原告
語源
「suitor」の語源は、中世英語の「suter」から来ており、これはラテン語の「sequi」(従う)に由来します。元々は法廷で訴訟を起こす人を指していましたが、後に求婚者や求愛者を意味するようになりました。
例文
例文 1
She had many suitors but chose none of them.
彼女には多くの求婚者がいたが、誰も選ばなかった。💕👥
例文 2
The wealthy suitor asked for her hand in marriage.
裕福な求婚者が彼女にプロポーズした。💍💰
例文 3
Her father approved of the young suitor.
彼女の父親は若い求婚者を気に入った。👨👧👍
例文 4
The princess rejected every suitor who came to court her.
王女は求愛しに来た求婚者を全て断った。👸❌
例文 5
He was considered an unsuitable suitor for their daughter.
彼は娘には不適切な求婚者だと考えられた。🚫💔
例文 6
The persistent suitor visited her every day.
しつこい求婚者が毎日彼女を訪ねた。🚪📅
例文 7
She finally accepted her longtime suitor's proposal.
彼女はついに長年の求婚者のプロポーズを受け入れた。💒✨
類語
suitor
結婚を申し込む男性、求婚者を指す正式な表現です。法的文書や文学作品でよく使われます。
boyfriend
恋人関係にある男性を指す一般的な表現で、結婚前提ではない交際相手にも使えます。
admirer
憧れや好意を抱いている人を指し、必ずしも交際関係にない場合も含みます。
wooer
積極的に求愛している男性を指す古風な表現で、現代では文学的な文脈で使われます。
反対語
rejector
求婚や申し出を断る人。suitorが積極的に求めるのに対し、こちらは拒否する立場です
pursued
追われる側の人。suitorが追求する側なのに対し、こちらは求められる対象となります
disinterested
関心を示さない人。suitorが熱心に関心を寄せるのとは正反対の無関心な態度を表します
avoider
接触や関係を避ける人。suitorが積極的に接近するのに対し、意図的に距離を置く人です
トリビア
豆知識
「suitor」という単語は、中世の騎士道文化から来ています。当時、貴族の娘に求婚する騎士は、厳格な礼儀作法と忍耐強さを示す必要がありました。現代でも、「粘り強く追求する人」という意味合いが残っています。
使用場面
結婚相手を探す男性、求婚者、恋愛ドラマの主人公
絵文字で覚えよう
英語での説明
Suitor sweet, on bended knee, with flowers bright and ring to see.
日本語での説明
求婚者は甘く、片膝をつき、明るい花と指輪を見せる。
この絵文字を選んだ理由
「suitor」は求婚者や求愛者を意味するため、花束(💐)を持って跪く男性(🧎♂️)と指輪(💍)の絵文字の組み合わせが適切です。これらは求婚や求愛のシーンを象徴的に表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、お花とキラキラしたものを持ってるにゃ。人間さんは変にゃポーズしてるけど、きっと大切なことがあるにゃ。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
スーツ着た、イケメン求婚者。高級レストランでプロポーズ、指輪キラリ。「スーター、スーツでスマート」
にゃーの俳句
にゃんとまあ! キラリン指輪 ニャン生変わる
この川柳は、プロポーズリングと「suitor」を結びつけています。「にゃんとまあ!」は驚きを表現し、「キラリン指輪」はプロポーズリングの輝きを描写しています。「ニャン生変わる」は、プロポーズを受け入れることで人生(猫生)が大きく変わることを示唆しています。この製品と言葉遊びを通じて、「suitor」(求婚者)の意味を楽しく覚えられるでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Seeking Undying Interest To Obtain Romance.
日本語での覚え方
永遠の関心を求めて恋愛を手に入れようとする。
この単語を使った名言
名言 1
A suitor should be like a Greek god - strong, silent, and nonexistent - Anonymous
求婚者はギリシャの神のようであるべきだ - 強く、静かで、存在しない - 作者不明
名言 2
Love's suitor dances to heart's rhythm, not reason's tune - AI-generated
恋の求婚者は理性の調べではなく、心のリズムに合わせて踊る - AI生成
名言 3
Time, the ultimate suitor, courts us all with relentless patience - AI-generated
時は究極の求婚者、私たち全てに容赦ない忍耐で求愛する - AI生成
小説
In the bustling Shibuya district, suitor Takuya stood nervously outside a trendy café, clutching a bouquet of roses and a small velvet box. His heart raced as he spotted his potential bride-to-be approaching. Sakura, his feline companion, peeked out from his messenger bag, whiskers twitching with excitement. The air was thick with the aroma of freshly brewed coffee and the sweet scent of hope.
渋谷の賑やかな街で、求婚者の拓哉はトレンディなカフェの外で、バラの花束と小さなベルベットの箱を握りしめながら緊張して立っていました。婚約候補の彼女が近づいてくるのを見て、彼の心臓は激しく鼓動しました。彼の猫の相棒さくらは、メッセンジャーバッグから顔を覗かせ、ひげを興奮で震わせていました。空気は淹れたてのコーヒーの香りと希望の甘い香りで満ちていました。🌹☕️
As they sat down, Takuya's nerves got the better of him, causing him to fumble with the menu. Sensing his anxiety, he reached into his bag and pulled out a sleek, matte black Fitbit Versa 3. "This helps me stay calm," he explained, showing her the stress management feature. His date's eyes lit up with interest. Sakura, attempting to help, accidentally knocked over a water glass, creating a moment of shared laughter that eased the tension.
席に着くと、拓哉は緊張のあまりメニューをもたつきました。不安を感じた彼は、バッグから洗練されたマットブラックのFitbit Versa 3を取り出しました。「これで落ち着くんだ」と彼は説明し、ストレス管理機能を彼女に見せました。彼女の目が興味で輝きました。手伝おうとしたさくらが誤って水のグラスを倒し、二人で笑い合う瞬間が生まれ、緊張がほぐれました。⌚️😅
The conversation flowed smoothly as they discussed their shared interests. Takuya, emboldened by the positive atmosphere, reached for the velvet box. However, as he opened it, he realized in horror that the ring was missing! Panicking, he searched his pockets frantically. Sakura meowed softly, drawing attention to a small Tile Pro tracker attached to her collar. "Of course!" Takuya exclaimed, quickly using his smartphone to locate the ring, which had slipped into the lining of his jacket.
共通の興味について話し合うにつれ、会話は滑らかに進みました。前向きな雰囲気に勇気づけられた拓哉は、ベルベットの箱に手を伸ばしました。しかし、開けてみると、恐ろしいことに指輪がないことに気づきました!パニックになった彼は、必死にポケットを探しました。さくらが小さく鳴き、彼女の首輪に付けられた小さなTile Proトラッカーに注目を集めました。「そうだ!」と拓哉は叫び、すぐにスマートフォンを使って指輪を探し、ジャケットの裏地に滑り込んでいたのを見つけました。💍📱
With the ring retrieved and his composure regained, Takuya finally popped the question. His date, touched by his sincerity and amused by the chaotic yet endearing series of events, said yes. As they embraced, Sakura purred contentedly, having played her part in this memorable proposal. The café erupted in applause, and Takuya couldn't help but think how his trusty Fitbit and Tile had unexpectedly become the unsung heroes of his successful suit. The newly engaged couple left the café, ready to face whatever adventures life had in store for them, with Takuya's gadgets and Sakura by their side.
指輪を取り戻し、落ち着きを取り戻した拓哉は、ついにプロポーズをしました。彼の誠実さに感動し、混沌としながらも愛らしい一連の出来事に面白さを感じた彼女は、イエスと答えました。二人が抱き合う中、さくらは満足げに喉を鳴らし、この思い出深いプロポーズで自分の役割を果たしたことを喜んでいました。カフェは拍手喝采に包まれ、拓哉は信頼するFitbitとTileが思いがけなく彼の成功した求婚の陰の立役者となったことを考えずにはいられませんでした。新たに婚約したカップルは、拓哉のガジェットとさくらと共に、人生が用意しているどんな冒険にも立ち向かう準備ができて、カフェを後にしました。💑🐱