supposedly の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
副詞
発音
səˈpoʊzɪdli
サポウズドリー
意味
推定上、おそらく、一般に考えられているところでは
語源
「supposedly」は「suppose」(推測する、仮定する)から派生した語で、中世英語の「supposen」を経て、ラテン語の「supponere」(下に置く、代用する)にまで遡ります。「-ly」は副詞を形成する接尾辞です。
例文
例文 1
He supposedly finished his homework last night.
彼は昨夜宿題を終わらせたはずだった📚✏️
例文 2
The meeting is supposedly starting at 3 PM.
会議は午後3時に始まる予定です🕒💼
例文 3
She's supposedly the best student in class.
彼女はクラスで一番優秀だと言われている学生です👩🎓⭐
例文 4
This restaurant supposedly serves amazing pizza.
このレストランは素晴らしいピザを出すらしいです🍕😋
例文 5
The new phone is supposedly waterproof.
新しい携帯電話は防水だということになっている📱💧
例文 6
He supposedly knows three languages fluently.
彼は3つの言語を流暢に話せるとされている🗣️🌍
例文 7
The package was supposedly delivered yesterday.
荷物は昨日配達されたことになっている📦🚚
類語
supposedly
「〜だとされている」という意味で、情報の真偽に疑問を持ちながら伝える時に使います。話し手がその情報を完全には信じていないニュアンスがあります。
allegedly
「申し立てによると」という意味で、法的文脈や正式な場面でよく使われます。証拠が不十分な状況での主張を表し、supposedlyより客観的で硬い表現です。
apparently
「どうやら〜らしい」という意味で、見た目や状況から判断した推測を表します。supposedlyより確信度が高く、観察に基づいた推論を示します。
presumably
「おそらく」という意味で、論理的な推測に基づく推定を表します。supposedlyより理性的で、根拠のある推論というニュアンスがあります。
反対語
certainly
supposedlyが「おそらく」「推定では」という不確実性を表すのに対し、certainlyは「確実に」「間違いなく」という確信を表します。事実が明確な場合に使われます。
actually
supposedlyが「表面上は」「建前では」という意味で使われるのに対し、actuallyは「実際には」「本当は」という現実を表します。真実を明かす際に対比されます。
definitely
supposedlyの曖昧さや推測に対し、definitelyは「絶対に」「明確に」という断定的な表現です。確実性を強調したい場面で使われます。
genuinely
supposedlyが「うわべだけは」という疑いを含むのに対し、genuinelyは「本当に」「心から」という真正性を表します。誠実さや本物であることを示します。
トリビア
豆知識
「supposedly」は、しばしば都市伝説や未確認情報を紹介する際に使われます。例えば、「ロックンロールの王様」エルビス・プレスリーが生きているという噂を語る時によく使用されます。
使用場面
学術論文や報道で「〜とされている」という意味で使用される
絵文字で覚えよう
英語での説明
Supposedly, the sun spins 'round the Earth, but science says that's absurd!
日本語での説明
太陽が地球の周りを回っているとされていますが、科学はそれが馬鹿げていると言っています!
この絵文字を選んだ理由
「supposedly」という言葉は、不確実性や推測を表現するため、考えている顔(🤔)、思考の吹き出し(💭)、そして詳しく調べている様子(🧐)を組み合わせました。これらの絵文字は、何かを推測したり、確信がない状態を表現するのに適しています。
にゃーの解説
にゃんにゃ? 地球が回ってるにゃんて、めまいがしそうにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
スッポン、ポーズ、リー(すっぽんがポーズをとるリー)
にゃーの俳句
にゃんとまぁ! すっぽんさんが ポーズにゃん
この俳句は、「supposedly」の語呂合わせ「スッポン、ポーズ、リー」を元にしています。亀のぬいぐるみ(すっぽんに似ている)がポーズをとる様子を猫語で表現し、「supposedly」の響きと意味を楽しく覚えられるようにしています。「にゃんとまぁ!」は驚きを表し、噂や未確認情報に接した時の反応を象徴しています。
覚え方
英語での覚え方
Secretly Upholding Powerful Principles, Ostensibly Showing Everyday Dullness, Lying Yearly.
日本語での覚え方
密かに強力な原則を支持しながら、表向きは日常的な退屈さを見せ、毎年嘘をつく。
この単語を使った名言
名言 1
What you supposedly can't do is what you should do - Pele
あなたができないと思われていることこそ、あなたがすべきことだ - ペレ
名言 2
Truth is stranger than fiction, but it is because fiction is obliged to stick to possibilities; truth isn't - Mark Twain
真実は小説より奇なり。しかしそれは、小説が可能性の範囲内に留まる義務があるからだ。真実にはその義務がない - マーク・トウェイン
名言 3
The supposedly perfect plan often fails, while the imperfect succeeds - AI-generated
完璧だと思われていた計画はしばしば失敗し、不完全な計画が成功する - AI作成
小説
In the bustling Akihabara district, Takuya encountered a peculiar customer who claimed to be supposedly immune to all sales tactics. The man, wearing a tinfoil hat and clutching a homemade EMF detector, eyed Takuya suspiciously. "I've heard about you, the legendary salesman. But your tricks won't work on me!" he declared. Takuya's eyes twinkled with amusement as he noticed Sakura, his feline assistant, playfully batting at the customer's shoelaces.
秋葉原の喧騒の中、拓哉はおそらくすべての販売戦術に免疫があると主張する変わった客に出会いました。ティンホイル帽を被り、手作りのEMF検出器を握りしめたその男は、拓哉を疑わしげに見ました。「君のことは聞いているぞ、伝説の営業マンよ。だが、君の手口は俺には通用しないぞ!」と彼は宣言しました。拓哉の目は、その客の靴紐を遊び心で叩いている猫のアシスタント、さくらに気づいて楽しそうに輝きました。😼🎩🔍
Undeterred, Takuya calmly introduced the latest Faraday cage backpack, designed to block electromagnetic signals. "This might interest you," he suggested, his voice smooth as silk. "It's supposedly capable of shielding your devices from any unwanted surveillance." The customer's eyes widened with intrigue, his fingers twitching towards the sleek, metallic bag. Sakura, in a moment of clumsiness, knocked over a stack of pamphlets, creating a distraction that oddly seemed to lower the customer's guard.
動じることなく、拓哉は冷静に電磁波をブロックするように設計された最新のファラデーケージバックパックを紹介しました。「これはあなたの興味を引くかもしれません」と彼は絹のように滑らかな声で提案しました。「これはおそらくあなたのデバイスを望まない監視から守ることができるでしょう。」客の目は興味で見開き、その指はスマートなメタリックバッグに向かってピクピクしました。さくらは、不器用な瞬間にパンフレットの山を倒してしまい、奇妙にも客の警戒心を緩めるような気散じを作り出しました。🎒🛡️😲
As the customer hesitantly reached for the backpack, Takuya smoothly transitioned to showcasing a white noise machine. "This device is supposedly effective in masking any potential eavesdropping attempts," he explained, his words weaving a tapestry of security and peace of mind. The customer's resistance began to crumble, his paranoia finding solace in these protective gadgets. Meanwhile, Sakura had managed to entangle herself in a ball of anti-static wrap, her predicament drawing a reluctant chuckle from the wary customer.
客がためらいがちにバックパックに手を伸ばす中、拓哉は滑らかにホワイトノイズマシンの紹介に移りました。「このデバイスはおそらく潜在的な盗聴の試みをマスクするのに効果的です」と彼は説明し、その言葉は安全と安心の織物を紡ぎ出しました。客の抵抗は崩れ始め、彼の偏執狂的な不安はこれらの保護ガジェットに慰めを見出しました。一方、さくらは帯電防止ラップの玉に絡まってしまい、その窮状に警戒心の強い客から渋々笑いを引き出しました。🔊🛡️😅
In a final stroke of genius, Takuya presented a personal air purifier, claiming it could filter out supposedly harmful airborne particles. "Consider it your portable clean air bubble," he said with a warm smile. The customer, now fully engrossed, nodded eagerly. As he reached for his wallet, Sakura, in an attempt to help, accidentally knocked over a display of tin foil rolls. The resulting clatter seemed to snap the customer back to reality, but instead of retreating, he laughed heartily. "I'll take them all!" he exclaimed, embracing his newfound sense of security and the unexpected joy brought by the clumsy cat.
最後の天才的な一手として、拓哉は携帯用空気清浄機を紹介し、おそらく有害な空気中の粒子をフィルタリングできると主張しました。「あなたの携帯用クリーンエア・バブルだと考えてください」と彼は温かい笑顔で言いました。すっかり夢中になった客は、熱心にうなずきました。彼が財布に手を伸ばす時、さくらは手伝おうとしてうっかりティンホイルロールの展示を倒してしまいました。その結果の騒音で客は現実に引き戻されたようでしたが、後退するどころか、彼は心から笑いました。「全部買うよ!」と彼は叫び、新たに見出した安心感と、不器用な猫がもたらした予想外の喜びを受け入れました。🌬️😂💳