surmise の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

sərˈmaɪz

サーマイズ

意味

推測する、推測

語源

「surmise」の語源は、中世フランス語の「surmise」(告発、嫌疑)に由来し、さらにラテン語の「supermittere」(上に置く、提案する)にまで遡ります。英語には15世紀頃に入り、当初は法律用語として使用されていましたが、後に一般的な「推測する」という意味で広く使われるようになりました。

例文

例文 1

I can only surmise what happened from the evidence.

証拠から何が起こったのかを推測することしかできません 🔍💭

例文 2

We surmise that the meeting was cancelled due to bad weather.

悪天候のため会議が中止されたと推測しています ☔🤔

例文 3

From her expression, I surmise she's not happy with the decision.

彼女の表情から、その決定に満足していないと推測します 😔💡

例文 4

The detective could only surmise the motive for the crime.

刑事は犯罪の動機を推測することしかできませんでした 🕵️‍♂️🧩

例文 5

Based on the sales figures, we surmise the product will be successful.

売上数字に基づいて、その製品は成功すると推測しています 📊✨

例文 6

I surmise from your silence that you disagree with me.

あなたの沈黙から、私に反対していると推測します 🤐💭

例文 7

The scientist could only surmise what caused the unusual reaction.

科学者はその異常な反応の原因を推測することしかできませんでした 🧪🤷‍♂️

類語

surmise

限られた情報から推測や憶測をすることを表す、やや堅い表現です。確証はないが理にかなった推論をする際に使います。

guess

カジュアルな推測を表し、根拠が薄い場合も含みます。surmiseより日常的で、当てずっぽうのニュアンスもあります。

assume

何かを当然のこととして受け入れることで、推測というより前提として扱う際に使います。surmiseより確信度が高いです。

infer

証拠や論理的根拠に基づいて結論を導き出すことで、surmiseより客観的で論理的なプロセスを含みます。

反対語

know

surmiseが推測や憶測を表すのに対し、knowは確実な知識や事実を表します。証拠や経験に基づいた確信がある場合に使われます

prove

surmiseが根拠の薄い推論であるのに対し、proveは明確な証拠で立証することです。科学的実験や法的証明で使われます

verify

surmiseが不確実な推測であるのに対し、verifyは事実確認や検証を意味します。データや情報の正確性を確かめる際に使われます

ascertain

surmiseが曖昧な推測であるのに対し、ascertainは調査や確認によって確実に突き止めることです。正確な情報を得る場面で使われます

トリビア

豆知識

「surmise」という単語は、シャーロック・ホームズシリーズで100回以上使用されており、推理小説の代名詞的な単語となっています。

使用場面

探偵が証拠を見て推理する場面、研究者が実験結果から仮説を立てる瞬間

絵文字で覚えよう

🤔💡🧩

英語での説明

Sherlock's surmise shines, solving secrets swiftly, suspense subsides soon.

日本語での説明

シャーロックの推測が輝き、秘密を素早く解き明かし、緊張感がすぐに和らぐ。

この絵文字を選んだ理由

「surmise」は推測や推論を意味するので、考える顔の🤔、アイデアを表す💡、そして推理のピースを組み立てるパズルの🧩を組み合わせました。これらの絵文字は、思考プロセスと推測の概念を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、シャーにゃックホームズの推理にゃ!パズルのピースをにゃんとか組み合わせて、真相をにゃんとか明らかにするにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

サマイズ、さまーず 推理 ♪ 探偵が眉をひそめ、証拠を前に頭をひねる姿が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんとなく 帽子かぶって 推理にゃん

この俳句は、探偵帽子をかぶった猫が何となく推理している様子を描いています。「surmise(推測する)」という単語を、身近な探偵帽子と結びつけることで、言葉の意味を視覚的に記憶しやすくしています。猫言葉を使うことで、親しみやすさと覚えやすさを高めています。

覚え方

英語での覚え方

Silently Understand Reasoning, Making Inferences Seem Easy.

日本語での覚え方

静かに理由を理解し、推論を簡単そうに行う。

この単語を使った名言

名言 1

To surmise is human; to investigate, divine - Sherlock Holmes

推測するのは人間的、調査するのは神聖 - シャーロック・ホームズ

名言 2

Facts, not fears, should shape our surmise - Carl Sagan

恐れではなく事実が私たちの推測を形作るべきだ - カール・セーガン

名言 3

Wisdom begins with wonder, not surmise - AI-generated

知恵は推測ではなく、驚きから始まる - AI生成

小説

In the bustling electronics store, Takuya's keen eyes surmised a customer's dilemma. A middle-aged man, visibly frustrated, paced back and forth between smart home devices. Takuya approached, his intuition tingling. "Trouble finding the right gadget?" he inquired softly. The customer's sigh confirmed his suspicion. Meanwhile, Sakura, the clumsy cat assistant, knocked over a stack of product brochures, creating a colorful paper cascade that oddly mirrored the customer's scattered thoughts.

にぎやかな電気店で、拓哉の鋭い目は客の悩みを推測しました。中年の男性が、明らかにイライラした様子でスマートホームデバイスの間を行ったり来たりしていました。拓哉は直感を頼りに近づき、そっと尋ねました。「適切なガジェットを見つけるのに苦労していますか?」😊 客のため息が彼の推測を裏付けました。一方、ドジな猫助手のさくらは、商品パンフレットの山を倒してしまい、カラフルな紙の滝を作り出しました。奇妙なことに、それは客の散らばった思考を映し出しているようでした。🐱📄

As Takuya delved deeper, he surmised that the customer, Mr. Tanaka, was struggling with smart home integration. "I see you're interested in home automation," Takuya observed, gesturing towards the array of devices. Mr. Tanaka nodded, his brow furrowed. "But it's all so... complicated." Takuya's mind raced, piecing together the perfect solution. Just then, Sakura, in an attempt to help, pawed at a sleek box on a nearby shelf, nearly toppling it. Takuya caught it mid-air - it was the latest Amazon Echo Show.

拓哉が詳しく尋ねると、田中さんという客がスマートホームの統合に苦戦していることを推測しました。「ホームオートメーションに興味があるようですね」と拓哉は様々なデバイスを指さしながら観察しました。田中さんは眉をひそめてうなずきました。「でも、全てが...複雑すぎるんです」。拓哉の頭の中で完璧な解決策が組み立てられていきました。🤔 そのとき、さくらが手伝おうとして近くの棚にある洗練されたボックスに手を伸ばし、それをほとんど倒しそうになりました。拓哉は空中でそれをキャッチしました - 最新のAmazon Echo Showでした。😅

Takuya's eyes lit up as he surmised the perfect pitch. "Mr. Tanaka, what if I told you this single device could be the heart of your smart home?" He demonstrated the Echo Show's capabilities, from voice-controlled lighting to security camera integration. Mr. Tanaka's interest piqued, but doubt lingered. "It seems too good to be true," he muttered. Suddenly, Sakura, entangled in a smart LED strip, inadvertently created a dazzling light show. The unexpected spectacle made Mr. Tanaka chuckle, easing the tension. Takuya seized the moment, "See? Even Sakura can operate these with ease!"

拓哉は完璧なセールストークを推測し、目を輝かせました。「田中さん、この1台のデバイスがスマートホームの中心になれると言ったらどうでしょう?」彼はEcho Showの機能を、音声制御の照明からセキュリティカメラの統合まで実演しました。田中さんの興味は高まりましたが、疑いも残っていました。「良すぎて本当とは思えないな」と彼はつぶやきました。🤨 突然、スマートLEDストリップに絡まったさくらが、思わぬ光のショーを作り出しました。予期せぬ光景に田中さんは笑い、緊張がほぐれました。拓哉はこの瞬間を逃さず、「ほら?さくらでさえ簡単に操作できるんですよ!」と言いました。😸💡

In a final stroke of genius, Takuya surmised that Mr. Tanaka needed a practical demonstration. He swiftly set up a mini smart home environment in the store, connecting the Echo Show to various devices. As Mr. Tanaka watched in awe, Takuya orchestrated a symphony of automation - lights dimmed, music played, and a coffee maker sprang to life, all with simple voice commands. The crowning moment came when Sakura, fascinated by a robotic vacuum, accidentally activated it. The vacuum smoothly navigated around them, adding a touch of whimsy to the high-tech display. Mr. Tanaka's eyes sparkled with newfound excitement. "I'll take it all," he declared, his initial hesitation completely dissolved. Takuya smiled, knowing he had not just made a sale, but had opened up a world of convenience for Mr. Tanaka.

最後の天才的な一手として、拓哉は田中さんが実践的なデモンストレーションを必要としていると推測しました。彼は素早く店内にミニスマートホーム環境を設置し、Echo Showを様々なデバイスに接続しました。田中さんが感嘆の眼差しで見守る中、拓哉はオートメーションの交響曲を演出しました - 簡単な音声コマンドで、ライトが暗くなり、音楽が流れ、コーヒーメーカーが動き出しました。🎵☕ クライマックスは、ロボット掃除機に魅了されたさくらが誤って起動させた時でした。掃除機は彼らの周りをスムーズに移動し、ハイテクな展示にユーモアを加えました。田中さんの目は新たな興奮で輝きました。「全部買います」と彼は宣言し、最初の躊躇は完全に消えていました。拓哉は微笑みました。単に販売をしただけでなく、田中さんに便利な世界を開いたことを知っていたのです。😊🏠

As Mr. Tanaka left the store, arms full of smart devices and a spring in his step, Takuya reflected on the power of intuition in sales. His ability to surmise customer needs had once again led to a satisfying solution. Sakura, now curled up contentedly on a display shelf, purred softly, as if agreeing with Takuya's unspoken thoughts. The store buzzed with the energy of possibility, each gadget holding the potential to transform another customer's life. Takuya straightened his tie, ready for the next challenge, knowing that somewhere in the store, another person was waiting for their own smart home revelation.

田中さんがスマートデバイスを抱えて足取り軽く店を出て行く様子を見て、拓哉は販売における直感の力について考えました。顧客のニーズを推測する彼の能力が、再び満足のいく解決策につながったのです。展示棚の上で満足げに丸くなったさくらは、まるで拓哉の言葉にならない思いに同意するかのように、柔らかく喉を鳴らしていました。🐱💤 店内は可能性のエネルギーで満ちあふれ、それぞれのガジェットが別の顧客の人生を変える潜在力を秘めていました。拓哉はネクタイを整え、次の挑戦に備えました。店のどこかで、自分だけのスマートホームの啓示を待っている人がいることを知っていたのです。🌟🏠