take off の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
句動詞
発音
teɪk ɔːf
テイク オフ
意味
1. 離陸する、飛び立つ 2. 脱ぐ(服などを) 3. 出発する 4. 急に人気が出る、成功する
語源
「take」(取る)と「off」(離れて)の組み合わせから成る句動詞。元々は物理的に何かを取り除くという意味から、飛行機が地面から離れる様子を表すようになり、そこから他の意味に派生しました。
例文
例文 1
The plane will take off at 3 PM.
飛行機は午後3時に離陸します ✈️🛫
例文 2
Please take off your shoes before entering.
入る前に靴を脱いでください 👟🏠
例文 3
I need to take off work tomorrow.
明日は仕事を休む必要があります 📅💼
例文 4
Her career really took off after that movie.
その映画の後、彼女のキャリアは本当に急上昇しました 🎬⭐
例文 5
Can you take off the lid for me?
蓋を取ってもらえますか? 🍯🔓
例文 6
The kids took off running when they saw the ice cream truck.
子供たちはアイスクリーム車を見ると走り去っていきました 🍦🏃♂️💨
例文 7
The new product took off immediately in the market.
新商品は市場ですぐに大ヒットしました 📈🚀
類語
take off
飛行機が離陸する、服を脱ぐ、急に成功する、仕事を休むなど多様な意味で使われる基本的な句動詞です
remove
物を取り除く際のフォーマルな表現で、服を脱ぐ時は「take off」より堅い印象を与えます
depart
飛行機や電車が出発する際の正式な表現で、「take off」より公式な場面で使われます
launch
事業や製品を開始する際に使い、「take off」の「急成長する」という意味に近いですが、より計画的なニュアンスです
反対語
put on
take offの直接的な反対語で、衣服や靴などを身に着ける動作を表します。朝の身支度や外出前に使われます
land
飛行機が離陸するtake offに対して、着陸することを意味します。航空関係や旅行の文脈でよく対比されます
slow down
急速に成長・成功するtake offに対して、速度や勢いを落とすことを表します。ビジネスや経済の話題で使われます
stay on
休暇を取るtake offに対して、仕事や学校に留まり続けることを意味します。勤務や出席の文脈で対照的に使われます
トリビア
豆知識
NASAの宇宙飛行士は、打ち上げ前の「テイクオフ」の瞬間に、特別な儀式として幸運のペニーを靴に入れることがあります。この伝統は1968年のアポロ7号から始まったと言われています。
使用場面
飛行機の離陸、服を脱ぐ、休暇を取る
絵文字で覚えよう
英語での説明
As the plane takes off, the businessman takes off his tie, ready for a relaxing flight.
日本語での説明
飛行機が離陸すると、ビジネスマンはネクタイを外し、くつろぎの飛行の準備をします。
この絵文字を選んだ理由
「take off」という言葉には、飛行機が離陸するという意味と、服を脱ぐという意味があります。飛行機と離陸を表す絵文字、そしてスーツを脱ぐことを示唆するネクタイの絵文字を組み合わせることで、この言葉の二つの意味を巧みに表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、飛行機もネクタイも飛んでいっちゃうにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
テイクオフ! 空へ飛び立つ、服を脱ぐ、休暇取る♪ (飛行機が滑走路を走り、空へ飛び立つ様子。同時に、ビジネスマンがスーツを脱ぎ、ビーチで寛ぐイメージ)
にゃーの俳句
にゃんとかな? 首まくらして 旅立つニャ
この俳句は、トラベルピローと「take off」を結びつけています。「にゃんとかな?」は「何とかなる」の猫語版で、旅の不安と期待を表現。「首まくら」はトラベルピローを指し、「旅立つニャ」は「take off」の意味を猫語で表現しています。トラベルピローを首に巻いて旅立つ瞬間を思い浮かべることで、「take off」の意味を楽しく記憶できます。
覚え方
英語での覚え方
Turbines Accelerate, Knocking Earth Off Forcefully.
日本語での覚え方
タービンが加速し、地球を強く押し離す。
この単語を使った名言
名言 1
Ready to take off and soar to new heights - Reach for the stars!
新たな高みへと飛び立つ準備はできた - 星を目指せ!
名言 2
Dreams don't work unless you take off and chase after them - Fly high!
飛び立って追いかけなければ、夢は叶わない - 高く飛べ!
名言 3
Life's a journey, so take off your shoes and enjoy the ride - Embrace it!
人生は旅、靴を脱いで楽しもう - 受け入れよう!
小説
In the bustling electronics store, Takuya's eyes gleamed as he spotted a customer eyeing the take off area for drones. The air hummed with excitement, filled with the gentle whir of propellers and the faint scent of new plastic. 'Welcome!' Takuya called out, his voice carrying over the ambient noise. 'I see you're interested in our latest drone models. They're perfect for capturing breathtaking aerial views or simply enjoying the thrill of flight.'
電気店の喧騒の中、拓哉の目は、ドローンの離陸エリアを見つめる客に釘付けになった。空気は興奮で震え、プロペラのかすかな唸り声と新しいプラスチックの香りが漂っていた。「いらっしゃいませ!」拓哉は周囲の騒音をかき消すように声を張り上げた。「最新のドローンモデルにご興味があるようですね。息をのむような空中からの景色を捉えたり、単に飛行の興奮を楽しんだりするのに最適ですよ。」🚁✨
As the customer, a middle-aged man with a passion for photography, approached, Takuya deftly maneuvered a sleek, compact drone from its display stand. 'This model here,' he explained, 'is equipped with a 4K camera and has an impressive 30-minute flight time. It's perfect for beginners, yet powerful enough for pros. The take off and landing are fully automated, making it incredibly user-friendly.'
写真撮影に情熱を注ぐ中年の男性客が近づいてくると、拓哉は展示台からスマートでコンパクトなドローンを巧みに取り出した。「こちらのモデルは」と彼は説明を始めた。「4Kカメラを搭載し、驚異の30分間飛行が可能です。初心者にも扱いやすく、プロにも十分な性能を持っています。離陸と着陸は完全に自動化されているので、とても使いやすいんですよ。」📸🔋
Suddenly, Sakura, Takuya's clumsy feline assistant, leaped onto the counter, accidentally activating the drone's power button. The propellers whirred to life, startling both Takuya and the customer. In a panic, Takuya fumbled with the controls, causing the drone to take off erratically. It zoomed around the store, capturing chaotic footage of shocked customers and toppling display stands.
突然、拓哉の不器用な猫アシスタントのさくらがカウンターに飛び乗り、誤ってドローンの電源ボタンを押してしまった。プロペラが唸りを上げ、拓哉と客を驚かせた。慌てた拓哉は操作を誤り、ドローンが不規則に離陸してしまった。ドローンは店内を猛スピードで飛び回り、驚いた客や倒れるディスプレイスタンドの映像を無秩序に撮影していった。🙀💨
As the drone finally landed, Takuya expected the worst. To his surprise, the customer burst into laughter, thoroughly entertained by the impromptu aerial show. 'That was incredible!' he exclaimed, wiping tears from his eyes. 'I'll take it! And throw in that cat-proof case too.' Takuya grinned, realizing that sometimes, a chaotic take off can lead to a perfect landing in sales. As they completed the transaction, Sakura purred contentedly, unaware of her role in sealing the deal.
ドローンがようやく着陸すると、拓哉は最悪の事態を覚悟した。しかし驚いたことに、客は突然の空中ショーを楽しんだようで、大笑いを始めた。「素晴らしかった!」と彼は目から涙を拭いながら叫んだ。「これを買います!それと、猫対策用のケースも一緒に頂戴。」拓哉はニヤリと笑った。時には、混沌とした離陸が完璧な販売着陸につながることがあるのだと悟ったのだ。取引を完了する中、さくらは満足げに喉を鳴らしていた。自分が取引成立の立役者だったことには気づいていなかった。😹💼