taunt の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

tɔːnt

トーント

意味

からかう、挑発する、嘲笑、挑発

語源

「taunt」の語源は不確かですが、15世紀後半のフランス語「tanter」(誘惑する)や、ラテン語「temptare」(試す、誘惑する)に由来すると考えられています。中世英語で「挑発する」という意味で使用され始め、現代まで使われ続けています。

例文

例文 1

The bullies would taunt him every day at school.

いじめっ子たちは毎日学校で彼をからかっていた。😢🏫

例文 2

Don't let their taunts get to you.

彼らの嘲笑に負けてはいけない。💪✨

例文 3

She taunted her opponent before the match.

彼女は試合前に相手を挑発した。🥊🔥

例文 4

The crowd began to taunt the visiting team.

観客は訪問チームを野次り始めた。🏟️📢

例文 5

His cruel taunts hurt her feelings deeply.

彼の残酷なあざけりは彼女の心を深く傷つけた。💔😭

例文 6

The children taunted the new student about his accent.

子供たちは新しい生徒の訛りについてからかった。👦👧🗣️

例文 7

She ignored the taunting voices behind her.

彼女は後ろから聞こえる嘲笑する声を無視した。🚶‍♀️👂❌

類語

taunt

相手を怒らせたり傷つけたりする目的で、意図的に挑発的な言葉や行動で嘲笑することです。

tease

tauntより軽い意味で、親しい関係での冗談めいたからかいや軽いいじりを指します。

mock

相手を馬鹿にして真似したり笑いものにすることで、tauntより冷笑的なニュアンスがあります。

provoke

相手を怒らせたり反応させたりする目的で刺激することで、tauntより広い意味で使われます。

ridicule

相手を笑いものにして軽蔑することで、tauntより公然と馬鹿にする意味が強いです。

反対語

praise

tauntの正反対で、相手を褒めたり称賛したりする行為。建設的で肯定的な言葉をかけることです

encourage

嘲笑する代わりに相手を励まし支援する行為。困難な状況で前向きな言葉をかけることです

compliment

からかいや嘲りではなく、相手の良い点を認めて褒める表現。社交的で好意的な発言です

comfort

苦痛を与える嘲笑とは対照的に、相手を慰め安心させる行為。優しさと思いやりを示します

トリビア

豆知識

心理学研究によると、「taunt」を受けた人の約70%が、その言葉を10年以上経っても鮮明に覚えているそうです。言葉の力の恐ろしさを示す興味深いデータですね。

使用場面

スポーツの試合中や学校の playground でよく見られる場面

絵文字で覚えよう

😤🗣️👉

英語での説明

Taunting tigers, teasing tails, tempers flare in jungle trails!

日本語での説明

挑発する虎、からかう尻尾、ジャングルの道で怒りが燃え上がる!

この絵文字を選んだ理由

「taunt」という言葉は、人を挑発したり、からかったりする行為を表します。😤は怒りや不満を表し、🗣️は言葉で挑発する様子を、👉は特定の人を指し示す動作を表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、誰かを言葉で挑発する「taunt」の意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんにゃん!(人間さんたち、おちつくにゃ!)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

トーントーン、とんがった言葉。校庭で響く、からかいの音。

にゃーの俳句

にゃんたぁちゃん ポスターみてニャ やさしさニャ

この俳句は、いじめ防止ポスターを見た猫の反応を描いています。「taunt」という言葉の否定的な意味と対比して、優しさの大切さを強調しています。ポスターを通じて学ぶ思いやりの心が、「taunt」の意味を逆説的に印象づけ、記憶に残りやすくなります。

覚え方

英語での覚え方

Teasing Adversary Unleashes Nasty Taunts.

日本語での覚え方

挑発者が悪意のある嘲りを浴びせる。

この単語を使った名言

名言 1

Sticks and stones may break my bones, but taunts will never harm me - AI-generated wisdom

棒や石で骨は折れても、嘲りで傷つくことはない - AI生成の格言

名言 2

The wise ignore the taunts of fools and focus on their own growth - AI-generated proverb

賢者は愚者の嘲りを無視し、自己の成長に集中する - AI生成の諺

名言 3

Rise above the taunts, for they reflect the taunter, not you - AI-generated quote

嘲りを超越せよ、それは嘲る者を映すのであって、あなたではない - AI生成の引用

小説

In the bustling electronics store, Takuya encountered a customer who taunted him about the outdated smartphone models on display. "Hey, salesman! Are these relics from the stone age?" the man sneered, his voice dripping with sarcasm. Takuya's assistant, Sakura the cat, accidentally knocked over a stack of brochures, creating a momentary distraction. Unfazed, Takuya smiled, his eyes gleaming with the challenge.

にぎやかな電気店で、拓哉は陳列されている時代遅れのスマートフォンモデルについてからかう客に出会いました。「おい、セールスマン!これら石器時代の遺物か?」と、その男は皮肉を込めて嘲笑いました。拓哉の助手である猫のさくらが、うっかりパンフレットの山を倒してしまい、一瞬の気散じを作り出しました。動じることなく、拓哉は挑戦に目を輝かせながら微笑みました。😊🐱📱

Recognizing the customer's tech-savvy nature, Takuya smoothly reached for the latest flagship smartphone hidden beneath the counter. "Sir, allow me to introduce you to our exclusive, not-yet-released model," he said, revealing a sleek device that instantly caught the customer's attention. The man's taunting demeanor faltered as he marveled at the cutting-edge features and design. Sakura, intrigued by the shiny object, playfully batted at the phone's screen, inadvertently demonstrating its scratch-resistant properties.

客のハイテク志向を見抜いた拓哉は、カウンターの下に隠されていた最新のフラッグシップスマートフォンをスムーズに取り出しました。「お客様、まだ発売されていない独占モデルをご紹介させてください」と彼は言い、客の注目を即座に集める洗練されたデバイスを披露しました。最先端の機能とデザインに感心した男のからかう態度は揺らぎました。光る物体に興味を持ったさくらは、遊び心でスマートフォンの画面を軽く叩き、図らずもその耐傷性を実演してしまいました。🔥📱🐾

As the customer's interest grew, his earlier taunts transformed into eager questions. Takuya expertly navigated through the phone's features, highlighting its AI-powered camera and lightning-fast processor. The man's eyes widened with each revelation, his skepticism melting away. Suddenly, Sakura leaped onto the counter, accidentally activating the phone's voice assistant. The AI's witty response to the cat's meow elicited a hearty laugh from the customer, further softening his demeanor.

客の興味が高まるにつれ、彼の以前の嘲りは熱心な質問へと変わりました。拓哉は電話の機能を巧みに案内し、AI搭載カメラと超高速プロセッサを強調しました。男の目は各機能の紹介ごとに大きく見開き、懐疑心は溶けていきました。突然、さくらがカウンターに飛び乗り、誤って電話の音声アシスタントを起動させました。AIの猫の鳴き声に対する機知に富んだ応答に、客は心から笑い、さらに態度を和らげました。😲🤖😹

In a final twist, Takuya revealed the phone's unique feature - a built-in projector that could turn any surface into a screen. He demonstrated by projecting a stunning 4K movie onto the store wall, leaving the customer awestruck. "This isn't just a phone; it's a portable entertainment system," Takuya explained, his voice filled with pride. The man who had entered the store with taunts now left with a smile and a new smartphone, thoroughly impressed by Takuya's knowledge and Sakura's charming antics. As they watched the satisfied customer leave, Takuya gave Sakura a gentle pat, acknowledging their perfect teamwork in turning ridicule into a successful sale.

最後の驚きとして、拓哉はこの電話の独自機能、どんな表面もスクリーンに変えられる内蔵プロジェクターを明かしました。店の壁に見事な4K映画を投影してみせ、客を驚嘆させました。「これは単なる電話ではありません。携帯可能なエンターテイメントシステムなのです」と拓哉は誇らしげに説明しました。嘲りを持って店に入った男は、拓哉の知識とさくらの魅力的な振る舞いに完全に感銘を受け、笑顔と新しいスマートフォンを手に店を後にしました。満足した客が去っていくのを見ながら、拓哉はさくらを優しく撫で、嘲笑を成功的な販売に変えた彼らの完璧なチームワークを認めました。🎥😃📱🐱