transient の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞、名詞
発音
ˈtrænziənt
トランジェント
意味
一時的な、つかの間の、はかない、一過性の、(名詞)一時滞在者、旅行者
語源
ラテン語の「transire」(通り過ぎる)に由来し、「trans-」(越えて)と「ire」(行く)から成る。16世紀初頭に英語に入った。
例文
例文 1
The pain was only transient and disappeared quickly.
痛みは一時的なもので、すぐに消えました。💊✨
例文 2
We experienced transient network issues this morning.
今朝、一時的なネットワークの問題が発生しました。📶⚡
例文 3
The transient nature of fame doesn't bother her.
名声のはかない性質は彼女を悩ませません。🌟💫
例文 4
His happiness felt transient after the good news.
良いニュースの後、彼の幸せは束の間のものに感じられました。😊🌈
例文 5
The hotel caters to transient guests and business travelers.
そのホテルは短期滞在の客やビジネス旅行者に対応しています。🏨🧳
例文 6
Youth is transient, so enjoy it while you can.
青春は短いものなので、今のうちに楽しみなさい。🌸⏰
例文 7
The transient population makes community building difficult.
流動的な人口のため、コミュニティ作りが困難です。🏘️🔄
類語
transient
一時的で短期間しか続かない状態を表す形式的な単語です。学術的な文脈でよく使われます。
temporary
一定期間だけ続く状態を表す最も一般的な単語です。日常会話でよく使われます。
brief
時間的に短いことを強調する単語です。brief meetingのように具体的な時間の短さを表します。
fleeting
非常に短く、すぐに消えてしまうものを詩的に表現する単語です。感情や瞬間に使われます。
ephemeral
はかなく短命なものを表す文学的な単語です。美しいものの短さを強調する際に使われます。
反対語
permanent
transientとは正反対で、永続的で変わらない状態を表します。建物や制度など長期間続くものに使われます
enduring
一時的なtransientに対し、時間の経過に耐えて持続する性質を示します。関係や価値観などに用いられます
stable
transientの不安定さとは対照的に、安定して変化しない状態を表します。経済や状況の描写でよく使われます
lasting
短期間で終わるtransientとは逆に、長く続く効果や影響を持つことを意味します。印象や変化について使います
トリビア
豆知識
「transient」という言葉は、量子力学において「過渡現象」を表す重要な概念です。物理学者はこの言葉を使って、短時間で急激に変化する現象を説明します。例えば、原子が励起状態から基底状態に戻る際の一瞬の光の放出などがこれに当たります。
使用場面
桜の花が散る様子、夕暮れ時の空の色の変化、砂浜に書いた文字が波に消される瞬間
絵文字で覚えよう
英語での説明
Fleeting cherry blossoms dance, leaves whisper by, time's sands slip away - life's transient beauty unfolds.
日本語での説明
儚い桜が舞い、葉がそよぎ、時の砂が流れ去る - 人生の一時的な美しさが広がる。
この絵文字を選んだ理由
「transient」という言葉は一時的で儚いものを表現するため、桜の花(🌸)と風に舞う葉(🍃)、そして時間の流れを示す砂時計(⏳)を組み合わせました。これらの絵文字は、美しくも儚い瞬間と時の移ろいを象徴しています。
にゃーの解説
にゃん?さくらのはなびらがふわふわ~。いまをたいせつにするにゃ~。
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
トランジェント、転じて染まる空(そら)。刹那の美しさ、心に刻む。夕暮れ時、空の色が刻々と変化していく様子を想像してください。その一瞬一瞬が「transient」な瞬間です。
にゃーの俳句
にゃんともにゃ! 砂さらさらと 時過ぎる
この俳句は、砂時計を通して「transient」の概念を表現しています。「にゃんともにゃ!」は猫の驚きの声で、時間の流れの速さに対する感嘆を表しています。「砂さらさらと」は砂時計の砂が流れる音を擬音語で表現し、「時過ぎる」は時間が過ぎ去っていくことを示しています。砂時計という具体的なイメージを用いることで、「transient」という抽象的な概念を視覚的に捉えやすくしています。この俳句を通じて、時間の儚さや一過性を感じ取ることができ、「transient」という言葉の意味を深く心に刻むことができるでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Time Rapidly Advances, Never Stopping, Impermanence Endures Now Totally.
日本語での覚え方
時は急速に進み、決して止まらず、無常が今や完全に続く。
この単語を使った名言
名言 1
All that is transient is but a metaphor - Johann Wolfgang von Goethe
すべてのはかないものは比喩にすぎない - ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ
名言 2
Life's transient joys, like butterflies, take wing - AI-generated
人生のつかの間の喜びは、蝶のように羽ばたく - AI生成
名言 3
Transient beauty fades, but inner light endures - AI-generated
一時的な美しさは消えるが、内なる光は続く - AI生成
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer fixated on the transient nature of technology. The man, sporting thick-rimmed glasses and a vintage Nintendo t-shirt, lamented how quickly his gadgets became obsolete. Takuya's eyes gleamed with understanding, the neon signs reflecting off his polished shoes as he reached for his tablet.
秋葉原の賑やかな電気街で、拓哉は技術の一過性に執着する変わった客に出会いました。分厚いフレームの眼鏡をかけ、ヴィンテージの任天堂Tシャツを着た男性は、自分のガジェットがいかに早く時代遅れになるかを嘆いていました。拓哉の目は理解に満ちて輝き、ネオンサインが彼の磨き上げられた靴に反射する中、タブレットに手を伸ばしました。🌆🕹️
"Ah, but what if I told you there's a way to future-proof your tech experience?" Takuya smoothly interjected, pulling up images of a sleek, modular smartphone. The customer's eyebrows arched with intrigue as Takuya explained the device's upgradeable components. Meanwhile, Sakura, attempting to demonstrate the phone's durability, accidentally knocked it off the display stand, causing both men to gasp.
「でも、もしテクノロジー体験を未来に対応させる方法があるとしたら?」拓哉はスマートに割り込み、スリムでモジュラー式のスマートフォンの画像を表示しました。拓哉がデバイスのアップグレード可能な部品について説明すると、客の眉が興味深そうに上がりました。一方、さくらは電話の耐久性を実演しようとして誤ってディスプレイスタンドから落としてしまい、二人の男性をハッとさせました。📱💡
To everyone's surprise, the phone remained intact. Takuya seized the moment, "See? Not only adaptable but durable too!" He then introduced a high-capacity power bank and a multi-device charging station, painting a picture of a seamless, transient-proof tech ecosystem. The customer's eyes widened, his fingers twitching with the desire to touch these marvels. Sakura, feeling left out, playfully batted at the charging cables, inadvertently creating an impressive light show.
驚いたことに、電話は無傷でした。拓哉はこの瞬間を逃さず、「ご覧ください?適応性だけでなく耐久性もあるんです!」と言いました。そして、大容量モバイルバッテリーと複数デバイス対応の充電ステーションを紹介し、シームレスで一過性に左右されないテクノロジーエコシステムの絵を描きました。客の目は大きく見開き、これらの驚異に触れたいという欲求で指が震えていました。取り残されたように感じたさくらは、遊び心で充電ケーブルを叩き、思わぬ光のショーを作り出しました。🔋✨
As the customer marveled at the unexpected light display, Takuya delivered his closing argument. "In this transient world, these products offer a constant: adaptability. They grow with you, reducing waste and staying relevant." The customer nodded, convinced. As he completed the purchase, Sakura curled contentedly around the new gadgets, purring as if to seal the deal. Takuya smiled, knowing he had not just made a sale, but had transformed a tech pessimist into an optimist, ready to face the ever-changing digital landscape.
客が予想外の光のディスプレイに感心している間、拓哉は最後の論点を述べました。「この一過性の世界で、これらの製品は適応性という定数を提供します。あなたと共に成長し、無駄を減らし、常に関連性を保ちます。」客は納得して頷きました。購入を完了すると、さくらは新しいガジェットの周りで満足げに丸くなり、取引を締めるかのようにゴロゴロと喉を鳴らしました。拓哉は微笑みました。単に販売をしただけでなく、テクノロジーの悲観論者を楽観論者に変え、常に変化するデジタル景観に立ち向かう準備をさせたことを知っていたのです。🌟🐱
As they left the store, the once-skeptical customer now eagerly explored his new modular phone, power bank, and charging station. Takuya watched with satisfaction, knowing he had not only made a sale but had also helped someone overcome their fear of technological obsolescence. Sakura, still fascinated by the charging cables, trailed behind them, occasionally pouncing on imaginary mice created by the device's blinking lights.
店を出る時、かつては懐疑的だった客が今や熱心に新しいモジュラー式スマートフォン、モバイルバッテリー、充電ステーションを探索していました。拓哉は満足げに見守りました。単に販売をしただけでなく、誰かが技術の陳腐化への恐れを克服するのを助けたことを知っていたのです。充電ケーブルにまだ魅了されているさくらは、彼らの後ろをついて行き、時折デバイスの点滅するライトが作り出す想像上のネズミに飛びかかっていました。📱🔌🐾