translate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

trænsˈleɪt

トランスレイト

意味

翻訳する、訳す、変換する

語源

「translate」の語源は、ラテン語の「translatus」に由来します。これは「trans」(向こうへ、越えて)と「latus」(運ばれた、過去分詞形)から成り立っています。 元々は「ある場所から別の場所へ運ぶ」という物理的な意味でしたが、後に「ある言語から別の言語へ意味を運ぶ」という比喩的な意味で使われるようになりました。

例文

例文 1

Can you translate this document for me?

この書類を翻訳してもらえますか?📄✨

例文 2

I need to translate this email into English.

このメールを英語に翻訳する必要があります。📧🌍

例文 3

Google can translate websites automatically.

Googleはウェブサイトを自動的に翻訳できます。💻🔄

例文 4

She works as a professional translator.

彼女はプロの翻訳者として働いています。👩‍💼📚

例文 5

How do you translate this word into Japanese?

この単語を日本語にどう翻訳しますか?🤔💭

例文 6

The book was translated into 20 languages.

その本は20の言語に翻訳されました。📖🌏

例文 7

It's hard to translate jokes accurately.

ジョークを正確に翻訳するのは難しいです。😅🎭

類語

translate

ある言語から別の言語へ文章や言葉を変換する基本的な動詞です。書き言葉・話し言葉の両方に使え、最も一般的な表現です。

interpret

主に口頭での通訳を指します。translateは文書翻訳に使うことが多いのに対し、interpretは会議やスピーチなどリアルタイムの通訳に使います。

render

より文学的・芸術的な翻訳を表現する際に使います。詩や文学作品など、ニュアンスや雰囲気を大切にする翻訳で好まれます。

convert

言語間の変換というより、形式やシステムの変換を指すことが多いです。「意味を変換する」という広い意味でも使えますが、translateほど言語に特化していません。

反対語

original

translateが「翻訳する」という意味に対して、originalは「原文の」「元の」という意味を持ち、翻訳されていない状態を表します。original textは翻訳前の文章を指します。

preserve

translateが言語を変換することに対して、preserveは「保存する」「維持する」という意味で、元の形や言語をそのまま保つことを表します。文化や言語の原形を守る文脈で使われます。

misinterpret

translateが正確に意味を伝えることに対して、misinterpretは「誤解する」「誤って解釈する」という意味で、意味を正しく伝えられない状態を表します。翻訳の失敗や誤訳の文脈で対比されます。

retain

translateが言語を変えることに対して、retainは「保持する」「維持する」という意味で、元の言語や表現をそのまま残すことを表します。専門用語や固有名詞をそのまま使う場合に用いられます。

トリビア

豆知識

「translate」という単語は、実は医学の世界でも使われています。臓器移植の際、ドナーから摘出された臓器を受容者の体内に「移す」ことを"translate"と表現することがあります。また、生物学では、DNAの遺伝情報をタンパク質に「翻訳」する過程を"translation"と呼びます。つまり、言語だけでなく、生命の設計図そのものを「翻訳」しているのです。さらに興味深いのは、中世ヨーロッパでは聖人の遺骨を別の場所に移すことも"translation"と呼んでいました。言葉、生命情報、聖なるもの――すべてを「ある形から別の形へ移す」という共通の概念で結ばれているのです。

使用場面

国際会議での通訳、外国語の書籍を母国語に翻訳する作業、Google翻訳などの翻訳アプリの使用、映画の字幕制作、ビジネス文書の多言語対応など、言語の壁を越えてコミュニケーションを可能にする場面で使用されます。

絵文字で覚えよう

🌐📝🔄

英語での説明

Talented translators transform text, turning thoughts through tongues!

日本語での説明

才能ある翻訳者はテキストを変換し、言語を通じて思考を伝えます!

この絵文字を選んだ理由

地球儀は多言語・国際性を、メモは文章・言語を、矢印の循環は変換・翻訳のプロセスを表現しており、「translate(翻訳する)」という言葉の本質を完璧に捉えています。

にゃーの解説

にゃるほどにゃ~!言葉が変身するのって、猫が変装するみたいで面白いにゃん♪

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

「トランス・レイト」→「トランス(変身)して、レイト(遅刻)した言葉を別の姿に変える」。想像してください:日本語という電車に乗り遅れた英語の言葉たちが、魔法のトランスフォーマーに乗って、日本語の姿に変身して時間通りに到着する場面を。言葉が国境を越えて変身する、まるでバタフライのような美しい変容のプロセスです。

にゃーの俳句

言葉にゃん 国境越えて 変身にゃ 辞書のページで 出会う奇跡にゃ

この俳句は、翻訳という行為の本質を猫語で表現しています。「言葉にゃん」は擬人化された言葉たちを、「国境越えて」は異なる言語圏を、「変身にゃ」はtranslateの核心である「形を変える」という意味を捉えています。下の句「辞書のページで 出会う奇跡にゃ」は、電子辞書や翻訳機という具体的な商品と結びつけながら、異なる言語が出会い、理解し合える瞬間の感動を詠んでいます。translateという単語を覚える際は、この「言葉の変身」というイメージと、実際に手に取れる翻訳ツール(電子辞書)を結びつけることで、記憶に深く刻まれます。俳句の精神である「一瞬の中に永遠を見る」ように、翻訳という行為の中に人類の相互理解への願いを見出すのです。

この単語を使った名言

名言 1

To translate is to betray - Italian proverb

翻訳することは裏切ることである - イタリアの諺

名言 2

We translate not words, but meaning - Roy H. Campbell

私たちは言葉ではなく、意味を翻訳する - ロイ・H・キャンベル

名言 3

Poetry is what gets lost in translation - Robert Frost

詩とは翻訳で失われるものである - ロバート・フロスト