trite の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
traɪt
トライト
意味
陳腐な、ありふれた、使い古された
語源
「trite」の語源はラテン語の「tritus」(すり減った、使い古された)に由来します。これは「terere」(擦る、磨耗させる)という動詞の過去分詞形です。16世紀頃から英語で使用され始め、当初は物理的な摩耗を意味していましたが、後に比喩的な意味で使われるようになりました。
例文
例文 1
His speech was full of trite phrases about success.
彼のスピーチは成功についての陳腐なフレーズでいっぱいだった 🎤💼
例文 2
The movie's ending felt trite and predictable.
その映画の結末はありきたりで予想通りだった 🎬😴
例文 3
She avoided trite expressions in her writing.
彼女は文章で月並みな表現を避けた ✍️📝
例文 4
The greeting card had a trite message about friendship.
そのグリーティングカードには友情についてのありふれたメッセージがあった 💌👫
例文 5
His advice sounded trite but was actually helpful.
彼のアドバイスは陳腐に聞こえたが実際は役に立った 💡🤝
例文 6
The song's lyrics were criticized as trite and boring.
その歌の歌詞は平凡でつまらないと批判された 🎵😑
例文 7
Don't use trite clichés in your presentation.
プレゼンテーションで使い古された決まり文句を使わないで 📊🚫
類語
trite
陳腐で使い古された表現や考えを指す形容詞。文学や芸術作品の批評でよく使われます
cliché
決まり文句や型にはまった表現そのものを指す名詞。「avoid clichés」のように使います
banal
平凡で退屈な内容を表し、日常会話や作品の内容について使われることが多いです
hackneyed
文学的な文脈でよく使われ、特に文章や表現が使い古されている様子を表します
反対語
original
triteが「陳腐で使い古された」という意味に対し、originalは「独創的で新しい」という正反対の概念を表します。アイデアや表現が新鮮で革新的な場合に使われます
fresh
triteの「新鮮味がない」という意味と対照的に、freshは「新鮮で生き生きとした」状態を表します。特に考えやアプローチが斬新で活力に満ちている時に使用されます
novel
triteが「ありふれた」という意味なのに対し、novelは「新奇で珍しい」という反対の意味です。これまでにない新しい方法や考え方を表現する際に用いられます
innovative
triteの「創意に欠ける」という特徴と正反対に、innovativeは「革新的で創造的」な性質を表します。特にビジネスや技術分野で画期的なアイデアを表現する時に使われます
トリビア
豆知識
「trite」という言葉は、シェイクスピアの作品の中で初めて使用されたと言われています。彼は新しい言葉を多く生み出しましたが、皮肉にも「使い古された」という意味のこの言葉も彼が広めたのです。
使用場面
文学批評、スピーチの評価、日常会話での表現の評価
絵文字で覚えよう
英語での説明
Tired tales, told time and time, trite texts truly tire.
日本語での説明
飽き飽きする話を何度も繰り返すと、陳腐な文章は本当に疲れさせる。
この絵文字を選んだ理由
「trite」は「陳腐な、ありふれた」という意味を持つため、退屈さを表す「🥱」、古い情報や知識を示す「📚」、そして繰り返しを意味する「🔄」を組み合わせました。これらの絵文字は、新鮮味のない、繰り返される内容を表現しています。
にゃーの解説
にゃーん(またこの話にゃ?新しいおもちゃが欲しいにゃ〜)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
トライト、ありきたりな台詞(せりふ)。よく聞く決まり文句、新鮮味ゼロで退屈。
にゃーの俳句
にゃんこまた 同じおもちゃで あそぶにゃん
この俳句は、「trite」(使い古された、ありきたりな)という言葉を、猫が同じおもちゃで遊ぶ姿に重ね合わせています。クリエイティブライティング本は、新鮮な表現や独創的なアイデアを生み出すのに役立ちます。この本を使うことで、「trite」な表現を避け、より魅力的な文章を書く力が身につくでしょう。猫が新しいおもちゃに興味を示すように、読者も新しい表現方法に目覚めるのです。
覚え方
英語での覚え方
Tired Repetition Irritates The Ear.
日本語での覚え方
飽き飽きするほどの繰り返しは耳障りである。
この単語を使った名言
名言 1
Avoid trite phrases; be original in thought and expression - William Strunk Jr.
陳腐な表現を避け、思考と表現において独創的であれ - ウィリアム・ストランク・ジュニア
名言 2
Nothing is so trite as to preach about the ephemeral nature of success - AI-generated
成功の儚さを説教することほど陳腐なものはない - AI生成
名言 3
Even a trite idea can sparkle when expressed with wit and charm - AI-generated
陳腐なアイデアでも、機知と魅力を持って表現すれば輝く - AI生成
小説
In the bustling electronics store, Takuya faced his most trite challenge yet: a customer seeking a 'life-changing' alarm clock. 'I've heard it all before,' he thought, suppressing a yawn. The air hummed with the buzz of gadgets, and the faint scent of new plastic permeated the air. Sakura, his feline assistant, lazily batted at a dangling price tag, her bell tinkling softly.
賑やかな電気店で、拓哉は最もありふれた課題に直面していた:「人生を変える」目覚まし時計を求める客だ。「またか」と彼は思い、あくびを抑えた。店内はガジェットのブンブンいう音で満ち、新しいプラスチックの香りがかすかに漂っていた。猫のアシスタント、さくらは、ぶらぶらしている値札を怠惰に叩いており、その鈴がかすかに鳴っていた。😅
As the customer droned on about their sleep troubles, Takuya's mind wandered to the countless similar conversations he'd had. The fluorescent lights buzzed overhead, casting a harsh glow on the rows of identical-looking devices. Suddenly, Sakura knocked over a display of smart watches, the clatter jolting Takuya back to attention. 'Perhaps,' he mused, 'there's more to this trite request than meets the eye.'
客が睡眠の悩みについて延々と話す中、拓哉の心は、これまで数え切れないほど似たような会話をしてきたことに向かっていた。頭上の蛍光灯がブンブンと音を立て、同じように見える機器の列に厳しい光を投げかけていた。突然、さくらがスマートウォッチの展示を倒し、その音で拓哉は我に返った。「もしかしたら」と彼は考えた。「このありきたりな要求には、一見して分かる以上のものがあるのかもしれない」。🤔
Inspired by Sakura's clumsiness, Takuya had an epiphany. He reached for the Philips Wake-Up Light, its gentle curve catching the store's harsh lighting. 'This isn't just an alarm,' he explained, his voice taking on a new energy. 'It's a sunrise simulator.' The customer's eyes widened as Takuya demonstrated how the light gradually brightened, mimicking a natural dawn. The trite request had transformed into an opportunity for innovation.
さくらの不器用さにインスピレーションを得た拓哉は、ひらめいた。彼はフィリップスのウェイクアップライトに手を伸ばし、その優しいカーブが店の厳しい照明を捉えていた。「これは単なる目覚まし時計ではありません」と彼は説明し、声に新たな活力が宿った。「これは日の出シミュレーターなんです」。拓哉が光が徐々に明るくなり、自然の夜明けを模倣する様子を実演すると、客の目が見開いた。陳腐な要求が、革新の機会へと変わっていった。😲
As the customer marveled at the Wake-Up Light, Takuya felt a renewed appreciation for his job. The once trite interaction had blossomed into a meaningful exchange about sleep hygiene and technology. Sakura purred contentedly, curled up next to the display. The store's atmosphere seemed to shift, the harsh lights softening as if touched by the gentle glow of a simulated dawn. Takuya smiled, realizing that even the most mundane requests could lead to enlightening experiences - for both the customer and himself.
客がウェイクアップライトに感心する様子を見て、拓哉は自分の仕事に対して新たな感謝の念を抱いた。かつては陳腐なやりとりだったものが、睡眠衛生とテクノロジーについての意義深い交流へと花開いていた。さくらは満足げに喉を鳴らし、展示の隣で丸くなっていた。店の雰囲気が変わったように感じられ、厳しい照明が、まるでシミュレートされた夜明けの優しい光に触れたかのように柔らかくなっていった。拓哉は微笑んだ。最も平凡な要求でさえ、客と自分自身の両方にとって啓発的な経験につながる可能性があることに気づいたのだ。😊
As the customer left with their new Wake-Up Light, Takuya turned to Sakura. 'You know,' he said, scratching her behind the ears, 'sometimes it takes a little chaos to see the extraordinary in the ordinary.' Sakura meowed in agreement, her tail swishing against a stack of smart home devices. Takuya chuckled, realizing that in the world of sales, even the most trite days could lead to bright awakenings.
客が新しいウェイクアップライトを持って去ると、拓哉はさくらに向き直った。「ねえ」と彼は言い、さくらの耳の後ろを掻きながら、「時には少しの混沌が必要なんだ。平凡なものの中に非凡なものを見出すためにね」。さくらは同意するように鳴き、尻尾をスマートホームデバイスの山に当てた。拓哉は笑った。販売の世界では、最も陳腐な日々でさえ、明るい目覚めにつながる可能性があることに気づいたのだ。😄