veer の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

vɪər

ビア

意味

1. (方向を)急に変える、曲がる 2. (意見・方針などを)急に変える

語源

「veer」の語源は中世フランス語の「virer」(回転する、向きを変える)に由来し、さらにラテン語の「virare」(回転する)にまで遡ります。16世紀頃から英語で使用されるようになりました。

例文

例文 1

The car suddenly veered to the left to avoid the pothole.

車は穴を避けるために突然左に急転回した。🚗💨

例文 2

Our conversation veered away from work topics.

私たちの会話は仕事の話題からそれていった。💬🔄

例文 3

The ship veered off course during the storm.

船は嵐の間にコースから逸れた。⛵🌊

例文 4

The discussion veered toward politics unexpectedly.

議論は予期せず政治の方向に向かった。🗣️➡️

例文 5

The wind made the plane veer slightly to the right.

風で飛行機は少し右に方向転換した。✈️💨

例文 6

His mood veered from happy to angry quickly.

彼の気分は幸せから怒りへと急に変わった。😊➡️😠

例文 7

The path veers sharply around the mountain.

道は山の周りを急激にカーブしている。🏔️🛤️

類語

veer

方向を急に変える、進路を変更するという意味で、車や船、話題などが突然別の方向に向かう時に使います

swerve

危険を避けるために急激に方向転換することを表し、車の運転や緊急回避の場面でよく使われます

deviate

予定されたコースや標準から外れることを表し、計画や規則からの逸脱を示すフォーマルな表現です

shift

徐々に位置や方向を変えることを表し、veerより緩やかで意図的な変化を示します

反対語

maintain

veerが方向を急に変えることを表すのに対し、maintainは一定の方向や状態を保ち続けることを意味します。

straighten

veerが曲がったり逸れたりすることを表すのに対し、straightenはまっすぐにする、正しい方向に戻すことを表します。

steady

veerが不安定に方向転換することを表すのに対し、steadyは安定して一定の方向を保つことを意味します。

continue

veerが突然進路を変えることを表すのに対し、continueは同じ方向や道筋を継続することを表します。

トリビア

豆知識

「veer」という単語は、航海用語から来ています。帆船が風向きに応じて進路を変える様子を表現していました。現代では、急な方向転換を意味する一般的な言葉として使われています。

使用場面

車の運転中に突然方向を変える、計画を急に変更する

絵文字で覚えよう

🚗↪️🛣️

英語での説明

Veer with care, steer with flair, on the road, be aware!

日本語での説明

注意して方向を変え、上手にハンドルを操り、道路では気をつけて!

この絵文字を選んだ理由

「veer」は「急に方向を変える」という意味なので、車が道路で急に方向を変えるイメージを表現しています。

にゃーの解説

にゃんと!くるまがくにゃくにゃ曲がってるにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ビアっと曲がる、ビールこぼす!急ハンドルで方向転換、グラスから泡が飛び散る様子が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんとびっくり ぐるぐるまわして にゃんだこれ

この俳句は、ハンドルスピンナーを初めて見た猫の驚きと好奇心を表現しています。「にゃんとびっくり」は「veer」の突然の方向転換を連想させ、「ぐるぐるまわして」はスピンナーの動きと「veer」の回転するイメージを重ね合わせています。「にゃんだこれ」は猫の疑問と驚きを表現し、新しい物事に対する反応を示しています。この製品と俳句を通じて、「veer」の急な変化や回転のイメージを記憶に留めやすくなります。

覚え方

英語での覚え方

Vehicle Edges Erratically Rightward.

日本語での覚え方

車両が不規則に右方向へ逸れる。

この単語を使った名言

名言 1

Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving and not veer off course - Albert Einstein

人生は自転車に乗るようなものです。バランスを保つには、動き続けて進路を外れないようにしなければなりません - アルバート・アインシュタイン

名言 2

Stay true to your course, never veer from your path, for greatness lies in persistence - AI-generated

自分の道を貫き、決してそれから逸れないでください。偉大さは粘り強さにあります - AI生成

名言 3

To veer is human, to forgive divine, but to learn and grow is sublime - AI-generated

道を外れるのは人間的、許すのは神的、しかし学び成長するのは崇高です - AI生成

小説

In the bustling streets of Tokyo, legendary salesman Takuya veered through the crowd, his eyes locked on a potential customer. The air was thick with the scent of grilled yakitori and the chatter of evening commuters. 'Sakura, we've got a live one!' he whispered to his feline companion, who was comfortably perched on his shoulder. The cat's bell jingled softly as they approached a frazzled-looking businessman clutching a broken umbrella.

東京の賑やかな通りで、伝説の営業マン拓哉は群衆の中を急に方向転換し、潜在的な顧客に目を向けました。焼き鳥の香りと夕方の通勤客のおしゃべりで空気が濃厚でした。「さくら、獲物を見つけたぞ!」と、彼は肩に快適に座っている猫の仲間にささやきました。彼らが壊れた傘を握りしめている困惑したビジネスマンに近づくと、猫の鈴がかすかに鳴りました。🌆🍢🐱

As they drew closer, Takuya noticed the man's suit was drenched, his hair plastered to his forehead. 'Excuse me, sir,' Takuya called out, his voice cutting through the din of the city. 'I couldn't help but notice you're having some umbrella trouble. May I introduce you to this revolutionary veer-resistant umbrella?' He pulled out a sleek, matte black umbrella from his bag, its carbon fiber ribs gleaming under the neon lights. The businessman's eyes widened with interest, momentarily forgetting his soggy predicament.

近づくにつれ、拓哉はその男のスーツがびしょ濡れで、髪が額に張り付いているのに気づきました。「すみません、お客様」と拓哉は呼びかけ、その声は都会の喧騒を切り裂きました。「傘でお困りのようですね。この画期的な急な風にも耐える傘をご紹介させていただけませんか?」彼はバッグからスマートなマットブラックの傘を取り出し、そのカーボンファイバーの骨がネオンの光の下で輝いていました。ビジネスマンは興味深そうに目を見開き、一瞬びしょ濡れの窮地を忘れました。☔👔💼

Just as Takuya was about to launch into his pitch, a gust of wind veered around the corner, sending Sakura tumbling from his shoulder. The cat let out a startled 'meow!' as she landed gracefully on her feet, right in front of the businessman. The man couldn't help but chuckle at the sight, his mood lightening despite the rain. Seizing the moment, Takuya demonstrated how the umbrella's unique design allowed it to pivot and adjust to sudden wind changes, much like Sakura's acrobatic recovery.

拓哉がセールストークを始めようとした瞬間、風が角を急に曲がって吹き、さくらを彼の肩から転がり落としました。猫は驚いて「ニャー!」と鳴き、ビジネスマンの目の前で優雅に着地しました。その光景に男は思わず笑みを浮かべ、雨にもかかわらず気分が明るくなりました。このチャンスを逃さず、拓哉は傘のユニークなデザインが、さくらの曲芸的な回復と同じように、突然の風の変化に対してピボットして調整できることを実演しました。🌬️😺🔄

As the rain continued to pour, the businessman's resistance veered towards curiosity. 'How does it work?' he asked, reaching out to touch the umbrella's smooth surface. Takuya's eyes lit up as he explained the advanced technology, his passion evident in every word. Meanwhile, Sakura playfully batted at the umbrella's edge, inadvertently showcasing its durability. By the time the downpour subsided, the businessman not only purchased the umbrella but also a waterproof briefcase and a portable hair dryer, all recommended by the ingenious duo. As they parted ways, Takuya and Sakura shared a triumphant glance, ready to veer towards their next adventure in the concrete jungle of Tokyo.

雨が降り続ける中、ビジネスマンの抵抗は好奇心へと急展開しました。「どうやって機能するんですか?」と彼は傘のなめらかな表面に触れようと手を伸ばしながら尋ねました。拓哉は目を輝かせながら先進技術を説明し、その情熱が言葉の一つ一つに表れていました。一方、さくらは遊び心で傘の端をパタパタと叩き、無意識のうちにその耐久性を示していました。雨が小降りになる頃には、ビジネスマンは傘を購入しただけでなく、この天才デュオが推薦した防水ブリーフケースとポータブルヘアドライヤーも購入していました。別れ際、拓哉とさくらは勝利の眼差しを交わし、東京のコンクリートジャングルでの次の冒険へと方向を転換する準備を整えました。🌧️💼🐱