verdict の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈvɜːrdɪkt

ヴァーディクト

意味

評決、判決、裁定、判断

語源

「verdict」の語源は、ラテン語の「vere dictum」(真実を言うこと)に由来します。中世英語を経て現代英語に至りました。法廷用語として発展し、現在では一般的な判断や意見を表す言葉としても使用されています。

例文

例文 1

The jury reached a verdict after three hours of deliberation.

陪審員は3時間の審議の後、評決に達した。⚖️👥

例文 2

The verdict was guilty on all charges.

評決はすべての罪状について有罪だった。🔨😔

例文 3

We're still waiting for the verdict from the court.

私たちはまだ法廷からの評決を待っている。⏰🏛️

例文 4

The verdict shocked everyone in the courtroom.

評決は法廷にいる全員を驚かせた。😱⚡

例文 5

She was relieved when the verdict was not guilty.

評決が無罪だったとき、彼女はほっとした。😌🙏

例文 6

The judge will announce the verdict tomorrow morning.

裁判官は明日の朝評決を発表する。👨‍⚖️🌅

例文 7

His family couldn't accept the verdict.

彼の家族は評決を受け入れることができなかった。👨‍👩‍👧‍👦💔

類語

verdict

陪審員や裁判官が下す正式な判決や決定を指します。法廷での最終的な結論として使われます。

judgment

裁判官が下す法的決定全般を指し、verdictより広い意味で使われます。個人的な判断にも使えます。

decision

あらゆる場面での決定や選択を表す最も一般的な語です。法的文脈以外でも広く使われます。

ruling

裁判官や権威ある機関が下す公式な決定や裁定を指します。法的拘束力のある判断に使われます。

反対語

indecision

verdictが明確な判決や結論を示すのに対し、決断できない状態や迷いを表します。法廷外でも日常的な選択で使われます

uncertainty

verdictの確定的な判断とは正反対の、不確実性や曖昧さを示します。結論が出ていない状況で使用されます

question

verdictが答えや結論であるのに対し、まだ解決されていない疑問や問題を表します。判断前の段階を示します

deliberation

verdictが最終的な決定であるのに対し、まだ検討中や審議中の過程を表します。結論に至る前の段階です

トリビア

豆知識

「verdict」という単語は、ラテン語の「vere dictum(真実を語ること)」に由来しています。中世の法廷では、陪審員が「真実を語る」宣誓をしてから評決を下したことから、この言葉が生まれました。

使用場面

法廷での最終判決、陪審員の評決発表、重大な決定を下す瞬間

絵文字で覚えよう

⚖️👨‍⚖️📜

英語での説明

The judge's verdict was just, the scales tipped right, the scroll unfurled tight.

日本語での説明

裁判官の判決は公正で、天秤は正しく傾き、巻物はしっかりと開かれた。

この絵文字を選んだ理由

「verdict」という単語に対して、⚖️(天秤)は公平な判断を、👨‍⚖️(裁判官)は判決を下す人を、📜(巻物)は判決文を表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、裁判の結果や判決という意味を効果的に表現できます。

にゃーの解説

にゃーん!(裁判にゃんて緊張するにゃ...)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

バーディクト(verdict)→「バーで敵と、口喧嘩の結論出た」。酒場での口論が、まるで法廷での判決のように決着がつく様子を想像させる語呂合わせです。

にゃーの俳句

にゃんにゃろう! ガベルたたいて 判決にゃ

この俳句は、裁判官のガベルと「verdict(判決)」を結びつけています。猫の言葉で表現することで、厳粛な裁判のイメージを柔らかく、親しみやすくしています。「にゃんにゃろう」は怒りや驚きを表す猫語で、判決の重大さを表現。「ガベルたたいて」は判決を下す瞬間を視覚的に捉え、「判決にゃ」で締めくくることで、「verdict」の意味を印象づけています。この製品と俳句を通じて、「verdict」という単語を楽しく、効果的に記憶することができます。

覚え方

英語での覚え方

Vicious Evidence Reveals Defendant's Illegal Criminal Treachery.

日本語での覚え方

悪質な証拠が被告人の違法な犯罪的裏切りを明らかにする。

この単語を使った名言

名言 1

The verdict of history is final - Napoleon Bonaparte

歴史の評決は最終的なものだ - ナポレオン・ボナパルト

名言 2

Truth's verdict waits, patient and sure - AI-generated

真実の判決は、忍耐強く確実に待っている - AI生成

名言 3

Time renders the ultimate verdict - AI-generated

時が最終的な判決を下す - AI生成

小説

In the bustling courtroom, legendary salesman Takuya stood before the judge, his verdict hanging in the balance. The air was thick with tension, and even Sakura, his feline assistant, seemed to sense the gravity of the moment. Takuya's eyes darted nervously between the stern-faced judge and the gleaming 'Noise-Cancelling Headphones' he had brought as evidence. The courtroom's oppressive silence was broken only by the rhythmic ticking of the wall clock, each second feeling like an eternity.

騒がしい法廷で、伝説の営業マン拓哉が裁判官の前に立ち、評決の行方を見守っていました。緊張感が漂う中、猫のアシスタントさくらも場の重大さを感じ取っているようでした。拓哉の目は、厳しい表情の裁判官と、証拠として持ち込んだ光る「ノイズキャンセリングヘッドホン」の間を落ち着かなく行き来していました。法廷の重苦しい沈黙は、壁時計の規則正しいカチカチという音だけが破っており、一秒一秒が永遠のように感じられました。😰🎧⚖️

As the judge cleared his throat, Takuya launched into his defense. "Your Honor," he began, his voice steady despite his nerves, "these 'Noise-Cancelling Headphones' are not just a product, but a solution to the very issue that brought us here today." He gestured towards his client, a sleep-deprived apartment dweller plagued by noisy neighbors. "With these, my client can finally find peace in his own home, without resorting to confrontation or legal action." The judge leaned forward, intrigued, as Takuya demonstrated the headphones' impressive sound-blocking capabilities.

裁判官が咳払いをすると、拓哉は弁護を始めました。「裁判長」と、緊張しながらも落ち着いた声で話し始めました。「この『ノイズキャンセリングヘッドホン』は単なる製品ではなく、今日私たちがここに集まった問題の解決策なのです。」彼は、騒がしい隣人に悩まされ睡眠不足の集合住宅住民である依頼人を指さしました。「これさえあれば、依頼人は対立や法的措置に訴えることなく、自宅で平和を見出すことができるのです。」裁判官は興味を持って身を乗り出し、拓哉がヘッドホンの印象的な遮音性能を実演する様子を見守りました。🎭🏠🔇

Just as the demonstration reached its climax, disaster struck. Sakura, in a moment of feline curiosity, pounced on the cord of the 'White Noise Machine' Takuya had brought as additional evidence. The machine toppled, emitting a piercing shriek that echoed through the courtroom. Chaos ensued as people covered their ears, but Takuya, wearing the noise-cancelling headphones, remained an island of calm in the sea of commotion. The judge, impressed by this unexpected demonstration, reached for the headphones. As he put them on, his expression changed from annoyance to amazement.

実演がクライマックスに達したその時、災難が起こりました。さくらが猫らしい好奇心から、拓哉が追加の証拠として持ち込んだ「ホワイトノイズマシン」のコードに飛びつきました。マシンが倒れ、法廷中に鋭い悲鳴のような音が響き渡りました。人々が耳を押さえる中、ノイズキャンセリングヘッドホンを着けた拓哉だけが、騒動の海の中で静けさの島のようでした。この予期せぬ実演に感銘を受けた裁判官は、ヘッドホンに手を伸ばしました。それを装着すると、彼の表情は苛立ちから驚きへと変わりました。😱🙀🎧

The final verdict came swiftly and decisively. The judge not only ruled in favor of Takuya's client but also commended the innovative solution. "In light of this demonstration," the judge announced, "I recommend that the building management invest in 'Noise-Cancelling Headphones' and 'White Noise Machines' for all residents." As they left the courtroom, Takuya's client hugged him, tears of joy in his eyes. Even Sakura purred contentedly, seemingly aware of her accidental role in their victory. Takuya smiled, knowing that once again, he had not just made a sale, but had truly improved someone's life.

最終的な評決は素早く、決定的に下されました。裁判官は拓哉の依頼人に有利な判決を下しただけでなく、革新的な解決策を称賛しました。「この実演を踏まえ」と裁判官は宣言しました。「建物の管理者が全住民のために『ノイズキャンセリングヘッドホン』と『ホワイトノイズマシン』に投資することを推奨します。」法廷を後にする際、拓哉の依頼人は喜びの涙を浮かべながら彼を抱きしめました。さくらも満足げに喉を鳴らし、自分が勝利に偶然貢献したことを理解しているようでした。拓哉は微笑みました。彼が単に商品を売っただけでなく、誰かの人生を本当に改善したことを知っていたのです。🎉👨‍⚖️😺