vie の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

vaɪ

ヴァイ

意味

競う、争う、しのぎを削る

語源

「vie」の語源は古フランス語の「envier」(羨む、挑戦する)に由来し、さらにラテン語の「invitare」(招待する、誘う)にまで遡ります。中世英語を経て現代の意味に発展しました。

例文

例文 1

Two companies vie for the contract.

2つの会社が契約を巡って競い合っている。🏢⚔️

例文 2

Students vie for top grades in class.

学生たちがクラスで最高の成績を求めて競争している。📚🏆

例文 3

Athletes vie for Olympic medals.

アスリートたちがオリンピックのメダルを目指して競い合う。🥇🏃‍♂️

例文 4

Politicians vie for voter support.

政治家たちが有権者の支持を得ようと競っている。🗳️👥

例文 5

Restaurants vie for customers downtown.

レストランが繁華街で顧客を巡って競争している。🍽️🏙️

例文 6

Siblings often vie for parental attention.

兄弟姉妹はよく親の注意を引こうと張り合う。👶❤️

例文 7

Tech giants vie for market dominance.

テック大手が市場支配を目指して競い合っている。💻🌐

類語

vie

競争する、張り合うという意味で、特に地位や名誉を巡って激しく争う場面で使われます

compete

一般的な「競争する」で、スポーツやビジネスなど幅広い場面で使える最も基本的な表現です

contend

困難に立ち向かいながら競争するニュアンスがあり、より深刻で激しい争いを表現します

rival

動詞として使うと「匹敵する、対抗する」の意味で、同等の力で張り合う関係を表します

反対語

cooperate

vieが競争することを意味するのに対し、cooperateは協力することを表します。チームワークや共同作業の場面で使われます

yield

vieが積極的に競い合うことに対し、yieldは譲歩や降伏を意味します。権利や地位を相手に譲る状況で使われます

withdraw

vieが競争に参加することに対し、withdrawは競争から身を引くことを表します。争いを避けて退く場面で使われます

concede

vieが勝利を目指して争うことに対し、concedeは敗北を認めることを意味します。議論や競争で相手の優位性を認める時に使われます

トリビア

豆知識

「vie」という単語は、中世の賭博文化から派生しました。当時、賭け事で勝負を挑む際に使われていた言葉が、現代では競争や努力を表す洗練された表現となっています。

使用場面

競争、選挙、スポーツ大会

絵文字で覚えよう

🏆🥇🏅

英語での説明

Victors vie for the prize, valiant and vigorous, vying with valor.

日本語での説明

勝者たちは勇敢で活力に満ち、勇気を持って賞を争う。

この絵文字を選んだ理由

「vie」は「競う」や「争う」という意味を持つ英単語です。トロフィー、金メダル、スポーツメダルの絵文字は、競争や達成を象徴し、「vie」の概念を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃーん!きらきらしたものがいっぱいにゃ!みんにゃで遊べそうにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

バイ・バイ・バイオレンス!競争は平和に。激しい選挙戦や企業間の競争を想像させつつ、暴力的にならない健全な競い合いを表現。

にゃーの俳句

にゃんこ将棋 勝負にゃんでも 友にゃんよ

この句は、チェスや将棋のような競争的なゲームを通じて「vie」の意味を表現しています。勝負に挑戦することは大切ですが、最終的には友情が勝利よりも価値があるという教訓を含んでいます。かわいらしい猫の言葉遣いで、記憶に残りやすい形になっています。

覚え方

英語での覚え方

Vigorously Individuals Engage.

日本語での覚え方

活発に個人が参加する。

この単語を使った名言

名言 1

To vie for victory, one must first conquer oneself - Sun Tzu

勝利を競うには、まず自己を征服せねばならない - 孫子

名言 2

Stars vie to shine, yet night's beauty lies in their harmony - AI-generated

星々は輝きを競うが、夜の美しさは調和にある - AI生成

名言 3

In love, we vie not to win, but to give more - Rumi

愛において、私たちは勝つために競うのではなく、より与えるために競う - ルーミー

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya and his clumsy feline assistant Sakura found themselves vying for the attention of a peculiar customer. The man, dressed in a vibrant anime cosplay outfit, was frantically searching for a solution to his gaming woes. The air buzzed with the hum of neon signs and the chatter of otaku, creating an electric atmosphere that matched the intensity of their sales pitch.

秋葉原の賑やかな電気街で、拓哉と彼の不器用な猫助手のさくらは、奇妙な客の注目を競い合っていました。アニメのコスプレ衣装を着た男性は、ゲームの悩みの解決策を必死に探していました。ネオンサインのうなりとオタクたちのおしゃべりが空気を震わせ、彼らの営業トークの熱気に匹敵する電撃的な雰囲気を作り出していました。🎮✨

As they vied for the customer's trust, Takuya eloquently presented the latest gaming mouse, its ergonomic design gleaming under the shop's fluorescent lights. He explained how its programmable buttons and adjustable DPI could give the gamer an edge in any virtual battle. Meanwhile, Sakura, in an attempt to demonstrate the mouse's durability, accidentally knocked it off the counter, causing everyone to gasp.

彼らが顧客の信頼を競い合う中、拓哉は最新のゲーミングマウスを雄弁に紹介し、その人間工学的なデザインが店の蛍光灯の下で輝いていました。プログラム可能なボタンと調整可能なDPIが、どんな仮想戦闘でもゲーマーに優位性を与えられると説明しました。一方、さくらはマウスの耐久性を実演しようとして誤ってカウンターから落としてしまい、皆をハッとさせました。😅🖱️

The situation took an unexpected turn as the customer revealed his true concern - he was vying for the title of top streamer but lacked the proper equipment. Takuya's eyes lit up, and he swiftly introduced a high-quality webcam and a professional-grade microphone. The customer's eyes widened as Takuya demonstrated how these tools could elevate his streaming game, potentially attracting more viewers and sponsors.

状況は思わぬ展開を見せ、顧客が本当の悩みを明かしました - トップストリーマーの座を競っているものの、適切な機器が不足しているのでした。拓哉の目が輝き、すぐに高品質のウェブカメラとプロ級のマイクを紹介しました。拓哉がこれらのツールでストリーミングのクオリティがいかに向上し、より多くの視聴者とスポンサーを引き付ける可能性があるかを実演すると、顧客の目が見開かれました。🎥🎙️

In the end, it wasn't just about vying for a sale; it was about empowering a dream. The customer, now equipped with the gaming mouse, webcam, and microphone, left the store with a newfound confidence. As he disappeared into the colorful crowd of Akihabara, Takuya and Sakura shared a triumphant smile. They had not only made a sale but had potentially launched the career of the next big streaming star. The electronic symphony of the district seemed to play a victory tune just for them.

結局のところ、これは単なる販売を競うことではなく、夢を後押しすることでした。ゲーミングマウス、ウェブカメラ、マイクを手に入れた顧客は、新たな自信を得て店を後にしました。彼が秋葉原のカラフルな群衆の中に消えていくと、拓哉とさくらは勝利の笑みを交わしました。彼らは単に販売をしただけでなく、次の大物ストリーミングスターの誕生の可能性を開いたのです。電気街の電子的な交響曲が、まるで彼らのために勝利のメロディーを奏でているかのようでした。🌟🏆