virgin の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞、形容詞
発音
ˈvɜːrdʒɪn
バージン
意味
処女、童貞、未経験者、純粋な、汚染されていない
語源
ラテン語の「virgo」(乙女、処女)に由来します。古英語の「virgine」を経て現代英語に至りました。元々は宗教的な文脈で使用されていましたが、後に一般的な意味でも使われるようになりました。
例文
例文 1
She is a virgin and wants to wait for marriage.
彼女は処女で、結婚まで待ちたいと思っています。💒✨
例文 2
This is my first time skiing on virgin snow.
これが初めて手つかずの雪でスキーをすることです。⛷️❄️
例文 3
The virgin forest has never been logged.
その原生林は一度も伐採されたことがありません。🌲🌿
例文 4
I'm a virgin when it comes to cooking.
料理に関しては私は初心者です。👩🍳🔰
例文 5
The company went public with virgin stock.
その会社は新規株式で上場しました。📈💼
例文 6
She pressed virgin olive oil from her trees.
彼女は自分の木からバージンオリーブオイルを搾りました。🫒✨
例文 7
The Virgin Mary is honored in Christianity.
聖母マリアはキリスト教で崇敬されています。⛪🙏
類語
virgin
未経験者や処女・童貞を指す基本的な単語で、性的経験がない人を表します。また「初めての」という形容詞としても使われます。
inexperienced
あらゆる分野での経験不足を表す丁寧な表現で、性的な意味を含まず、仕事や技能での未熟さを示す際に適切です。
novice
特定の分野や活動における初心者を指し、学習段階にある人を表現する際に使われる中性的な単語です。
untouched
物理的に触れられていない、または影響を受けていない状態を表し、自然や物に対して使われることが多いです。
pure
道徳的・精神的な清らかさを強調する単語で、汚れのない状態や高潔さを表現する際に使われます。
反対語
experienced
virginの反対で、性的経験がある状態を表します。恋愛や人間関係において豊富な経験を持つ人を指す際に使われます
seasoned
未経験のvirginとは対照的に、ある分野で十分な経験を積んだ状態を表します。仕事や技能において熟練した人を指す時に使います
used
virginが「未使用の、手つかずの」という意味の時の反対語で、既に使用された物や開発済みの土地などを表現する際に用いられます
corrupted
純粋無垢なvirginの対極にある概念で、道徳的に堕落した状態や、データが破損した状況などを表現する時に使われます
トリビア
豆知識
古代ローマでは、処女の唾液は医療目的で使用されていました。特に目の病気の治療に効果があると信じられていました。
使用場面
結婚式、医学的診断、宗教的な文脈
絵文字で覚えよう
英語での説明
Virtuous virgin, velvet petals unfold, Angelic whisper, innocence untold, Dove's wing caress, purity to behold.
日本語での説明
高潔な処女、ビロードの花びらが開く、天使のささやき、語られぬ無垢さ、鳩の翼の愛撫、見るべき純潔さ。
この絵文字を選んだ理由
「virgin」という言葉に対して、🌸(純粋さや初々しさ)、👼(無垢や神聖さ)、🕊️(平和や清らかさ)を組み合わせました。これらの絵文字は、処女性や純潔のイメージを表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、むじゃきにゃのかにゃ?
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
バージンは「はじめてのジン」。初めてお酒を飲む人が、ジンを選んで緊張しながらグラスを持つ様子が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんこのめ きらきらひかる はじめてにゃ
この俳句は、初めての経験(バージン)をノンアルコールジンと関連付けています。「にゃんこのめ」は好奇心旺盛な猫の目を表し、「きらきら」はジンのボトルや液体の輝きを連想させます。「はじめてにゃ」は、初めての経験を可愛らしく表現しています。ノンアルコールジンという製品を通じて、新鮮で純粋な体験(バージン)を記憶に留めやすくしています。
覚え方
英語での覚え方
Virtuous Innocent Radiant Girl In Nunnery.
日本語での覚え方
清らかで無垢な輝く少女が修道院にいる。
この単語を使った名言
名言 1
Like virgin snow, take the world as it comes - Dogen
処女の雪のように、世界をあるがままに受け入れよ - 道元
名言 2
Curiosity is the lust of the mind, a virgin territory - Thomas Hobbes
好奇心は心の欲望、未開拓の領域 - トマス・ホッブズ
名言 3
A mind once stretched never returns to its virgin state - Oliver Wendell Holmes
一度広がった心は二度と元の状態には戻らない - オリバー・ウェンデル・ホームズ
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a virgin otaku named Kenji, whose room was a shrine to anime figurines and manga. "I've never even held hands with a girl," Kenji confessed, his eyes downcast behind thick glasses. Takuya's gaze swept over the cluttered space, his mind already formulating a plan. The air was thick with the musty scent of old books and the faint hum of multiple computer screens.
秋葉原の電気街で、拓哉は童貞オタクの健二に出会った。彼の部屋はアニメフィギュアと漫画の聖地だった。「女の子と手すら繋いだことがないんです」と健二は厚いメガネの奥の目を伏せて告白した。拓哉の視線が雑然とした空間を見渡す中、すでに計画が頭の中で形作られていた。古い本の埃っぽい匂いと、複数のコンピューター画面からかすかに聞こえるハム音が空気を満たしていた。🤓📚
"Fear not, my friend," Takuya said, pulling out his tablet. "What you need is confidence, and I have just the thing." He showed Kenji a sleek, high-quality body pillow featuring a popular anime character. "This dakimakura is made with cutting-edge fabric technology. It's soft, breathable, and features a lifelike print." Kenji's eyes widened, his fingers twitching with desire to touch the screen. Meanwhile, Sakura the cat accidentally knocked over a stack of manga, creating a loud crash that made both men jump.
「心配するな、友よ」と拓哉はタブレットを取り出しながら言った。「君に必要なのは自信だ。そして私にはぴったりのものがある」彼は健二に、人気アニメキャラクターが描かれたスリムで高品質な抱き枕を見せた。「この抱き枕は最先端の布技術で作られている。柔らかく、通気性がよく、リアルな印刷が特徴だ」健二の目が見開き、指が画面に触れたくてうずうずしていた。その間、猫のさくらが誤って漫画の山を倒し、大きな音を立てて両者を驚かせた。😲🛏️
As Kenji hugged the body pillow, a transformation seemed to occur. His posture straightened, and a hint of confidence appeared in his eyes. "But Takuya-san," he said, "how will this help me with real girls?" Takuya smiled knowingly and revealed his next suggestion: a bestselling self-help book on building social skills and confidence. "This book, combined with your new comfort object, will be your guide to social interactions," Takuya explained. The room's atmosphere shifted, filled with the rustle of turning pages and Kenji's excited murmurs.
健二が抱き枕を抱きしめると、変化が起きたようだった。彼の姿勢が真っ直ぐになり、目に自信の兆しが見えた。「でも拓哉さん」と彼は言った。「これが現実の女の子とどう関係するんですか?」拓哉は意味ありげに微笑み、次の提案を明かした:社会性とコンフィデンスを築くためのベストセラー自己啓発本だ。「この本と、君の新しい安心オブジェクトを組み合わせれば、社会的交流の指針になるよ」と拓哉は説明した。部屋の雰囲気が変わり、ページをめくる音と健二の興奮した呟きで満たされた。📖✨
Weeks later, Takuya received a joyful message from Kenji. The once-shy otaku had successfully asked a girl out on a date, crediting his newfound confidence to the items Takuya had recommended. As Takuya shared the good news with Sakura, the cat purred contentedly, having contributed to another successful sale and life change. The setting sun cast a warm glow through the office window, symbolizing the bright future ahead for Kenji. Takuya smiled, knowing that sometimes, the journey from virgin to confident individual starts with the smallest of steps - or in this case, a body pillow and a book.
数週間後、拓哉は健二から喜びに満ちたメッセージを受け取った。かつて内気だったオタクが、女の子をデートに誘うことに成功したのだ。彼は拓哉が勧めたアイテムのおかげで自信がついたと感謝していた。拓哉がさくらにこの良いニュースを伝えると、猫は満足げに喉を鳴らした。また一つ成功した販売と人生の変化に貢献できたからだ。オフィスの窓から差し込む夕日の暖かな光が、健二の明るい未来を象徴しているようだった。拓哉は微笑んだ。時として、童貞から自信に満ちた個人への旅は、小さな一歩から始まるのだ。この場合は、抱き枕と一冊の本から。🌅🐱