virtually の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

副詞

発音

ˈvɜːrtʃuəli

バーチュアリー

意味

事実上、ほぼ、ほとんど

語源

「virtually」は、ラテン語の「virtus」(美徳、力)に由来する「virtual」(実質的な、事実上の)から派生しました。中世英語で「実質的に」の意味で使用され始め、現代では「ほぼ」や「ほとんど」という意味でも広く使われています。

例文

例文 1

The store was virtually empty on Monday morning.

月曜日の朝、その店はほとんど空っぽだった 🏪✨

例文 2

It's virtually impossible to finish this project today.

今日中にこのプロジェクトを終わらせるのは事実上不可能だ 📊⏰

例文 3

The meeting will be held virtually via Zoom.

会議はZoomでオンライン開催される 💻🎥

例文 4

She has virtually no experience in marketing.

彼女はマーケティングの経験がほぼない 📈💼

例文 5

The old building has virtually disappeared from the city.

その古い建物は街からほぼ完全に姿を消した 🏢👻

例文 6

We can virtually guarantee your satisfaction with our service.

私たちのサービスにご満足いただけることをほぼ確実に保証できます ✅😊

例文 7

The new software virtually eliminates all errors.

新しいソフトウェアはすべてのエラーを実質的に排除する 🖥️🔧

類語

virtually

「事実上、実質的に」という意味で、完全ではないが限りなく近い状態を表します。It's virtually impossible(事実上不可能)のように使います。

practically

「実際的に、実用的に」という意味が強く、理論ではなく現実的な観点から見た場合を表します。practically speaking(実際のところ)でよく使われます。

almost

「ほとんど、もう少しで」という意味で、完成や到達まであと少しという状況を表します。almost finished(ほぼ完成)のように具体的な程度を示します。

essentially

「本質的に、基本的に」という意味で、核心部分や根本的な性質について述べる時に使います。essentially the same(本質的に同じ)でよく使われます。

反対語

actually

virtuallyが「事実上・ほとんど」という意味に対し、actuallyは「実際に・本当に」という現実の事実を強調する際に使われます

literally

virtuallyの「ほぼ・だいたい」に対し、literallyは「文字通り・正確に」という完全性や正確性を表現する時に使用されます

physically

virtuallyの「仮想的に・概念的に」という意味と対照的に、physicallyは「物理的に・実体として」存在することを示します

barely

virtuallyの「ほとんど完全に」という高い程度に対し、barelyは「かろうじて・ほとんど〜ない」という最小限の状態を表します

トリビア

豆知識

「バーチャル」という言葉は、1990年代初頭のインターネットブームで一般化しましたが、実は1400年代から存在していた単語です。当時は「事実上の」という意味で使われていました。

使用場面

オンライン会議、仮想現実ゲーム、遠隔医療

絵文字で覚えよう

🌐💻👀

英語での説明

Virtually vivid, visually vast, viewing various vistas via vibrant virtual venues!

日本語での説明

事実上鮮やか、視覚的に広大、活気あふれるバーチャル会場を通じて様々な景色を眺める!

この絵文字を選んだ理由

「virtually」という言葉は、「事実上」や「ほぼ」という意味を持ち、現実世界とデジタル世界の境界を表現しています。地球儀(🌐)はグローバルな視点を、コンピューター(💻)はデジタル技術を、目(👀)は視覚的な体験や認識を象徴しており、これらの組み合わせで「virtually」の概念を表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、バーチャルにゃ世界にゃんて、本当にゃのかにゃ?魚がにゃいとつまらにゃいにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

バーチャリー、春茶リー、春になりぃ~。バーチャル世界で春のお茶会、現実とデジタルが溶け合う不思議な空間。

にゃーの俳句

にゃんチャルに ゴロゴロ世界 広がるニャ

この俳句は、VRヘッドセットを通じて広がる仮想世界を、猫の視点で表現しています。「にゃんチャル」は「バーチャル」をもじった言葉で、猫が仮想空間でくつろぐ様子を「ゴロゴロ」と表現しています。最後の「広がるニャ」は、無限の可能性を感じさせます。VRヘッドセットを使うことで、まるで猫が新しい世界を探検するように、バーチャルな空間を体験できることを連想させ、「virtually」という言葉の意味を印象的に記憶に残す効果があります。

覚え方

英語での覚え方

Vibrant Images Reveal Treasured Uniqueness, Allowing Lasting Luminosity, Yielding.

日本語での覚え方

鮮やかな映像が大切な独自性を明らかにし、永続的な輝きをもたらす。

この単語を使った名言

名言 1

In today's world, we are virtually connected, yet often emotionally distant - AI-generated wisdom

今日の世界では、私たちは事実上つながっていますが、しばしば感情的には距離があります - AI生成の知恵

名言 2

Knowledge is power, but enthusiasm pulls the switch - virtually unstoppable - AI-generated insight

知識は力、しかし熱意がスイッチを入れる - 事実上止められない - AI生成の洞察

名言 3

Dreams are virtually limitless; it's our actions that define reality - AI-generated reflection

夢は事実上無限です。現実を定義するのは私たちの行動です - AI生成の省察

小説

In the bustling Akihabara district, Takuya stood before a perplexed customer, his eyes gleaming with excitement. "You say you want to travel the world, but can't afford it?" he inquired, pulling out a sleek virtually reality headset. The customer nodded, their eyes widening at the sight of the high-tech device. Sakura, Takuya's feline assistant, purred contentedly nearby, her tail swishing with anticipation.

秋葉原の賑やかな通りで、拓哉は困惑した客の前に立ち、目を輝かせて尋ねました。「世界旅行をしたいけど、お金がないって?」そう言いながら、スリムなバーチャルリアリティヘッドセットを取り出しました。😮 客は頷き、ハイテクな機器を見て目を丸くしました。拓哉の猫助手のさくらは、近くで満足げに喉を鳴らし、尻尾を期待に胸を膨らませて振っていました。🐱

"With this virtually reality headset," Takuya explained, "you can explore the pyramids of Egypt, walk the Great Wall of China, or even swim with dolphins in the Caribbean - all from the comfort of your living room." The customer's eyes lit up, but doubt still lingered. Sakura, in her typical clumsy fashion, accidentally knocked over a stack of travel brochures, creating a colorful cascade of global destinations across the floor.

「このバーチャルリアリティヘッドセットがあれば」と拓哉は説明しました。「エジプトのピラミッドを探検したり、万里の長城を歩いたり、カリブ海でイルカと泳いだりできるんです - 全部自宅のリビングルームからね。」😲 客の目が輝きましたが、まだ疑いの色が残っていました。さくらは、いつもの不器用な様子で、旅行パンフレットの山を誤って倒してしまい、床一面にカラフルな世界の目的地が広がりました。📚💨

As Takuya demonstrated the headset's capabilities, the customer's skepticism melted away. "But what about the authenticity?" they asked. Takuya grinned, "Our advanced haptic feedback system lets you feel the heat of the desert sun, the mist of a tropical waterfall, even the gentle ocean breeze." Suddenly, Sakura leaped onto the customer's lap, purring loudly. The unexpected warmth and softness of the cat seemed to underscore Takuya's point about sensory experiences.

拓哉がヘッドセットの機能を実演すると、客の懐疑心は溶けていきました。「でも、本物らしさはどうなの?」と尋ねると、拓哉はにっこり笑いました。「最先端の触覚フィードバックシステムで、砂漠の太陽の熱や、熱帯の滝のしぶき、さらには穏やかな海風まで感じられるんですよ。」😎 突然、さくらが客の膝の上に飛び乗り、大きな音で喉を鳴らしました。予期せぬ猫の温もりと柔らかさが、感覚体験に関する拓哉の説明を裏付けるかのようでした。🐱💖

The customer, now fully convinced, reached for their wallet. "I'll take it!" they exclaimed, eyes shining with anticipation of their virtually global adventures. Takuya beamed, handing over the headset along with a curated list of virtually experiences. As the satisfied customer left, Sakura playfully batted at a dangling price tag, reminding everyone that sometimes, the most valuable journeys begin with a single, imaginative step - or in this case, a virtually leap into a world of endless possibilities.

完全に納得した客は財布に手を伸ばしました。「買います!」と、バーチャルな世界冒険への期待に目を輝かせて叫びました。😃💖 拓哉は満面の笑みで、ヘッドセットと厳選されたバーチャル体験リストを手渡しました。満足した客が去っていく中、さくらは遊び心で揺れている値札タグを軽く叩き、時には最も価値ある旅は想像力豊かな一歩から始まることを皆に思い出させました - この場合は、無限の可能性を秘めた世界へのバーチャルな飛躍です。🌍✨