wane の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

weɪn

ウェイン

意味

(月や光などが)欠ける、衰える、減少する、弱まる

語源

古英語の「wanian」(減少する)に由来し、さらにインド・ヨーロッパ語族の語根「*wei-」(曲がる、ねじる)にまで遡ります。この語は月の満ち欠けを表現するために使われ始め、後に比喩的な意味でも使用されるようになりました。

例文

例文 1

Her enthusiasm began to wane after the third hour of the meeting.

会議が3時間目に入ると、彼女の熱意が薄れ始めた。😴💭

例文 2

The moon will wane over the next two weeks.

月は今後2週間で欠けていく。🌖🌗🌘

例文 3

His influence in the company started to wane after the scandal.

スキャンダル後、会社での彼の影響力が衰え始めた。📉😰

例文 4

Support for the policy began to wane among voters.

有権者の間でその政策への支持が弱まり始めた。🗳️📊⬇️

例文 5

The storm's power will wane as it moves inland.

嵐は内陸に向かうにつれて勢力が弱まるだろう。🌪️➡️🌬️

例文 6

Interest in the new product began to wane quickly.

新商品への関心は急速に薄れ始めた。📱💔📉

例文 7

The old king's power continued to wane with age.

老王の権力は年齢とともに衰え続けた。👑👴⬇️

類語

wane

月が欠けていく、勢力や影響力が徐々に弱くなることを表す文語的な表現です。

decline

waneより一般的で、数値や状態が下がることを幅広く表現できます。

diminish

waneより具体的で、サイズや量が減少することに重点を置いた表現です。

fade

waneより感覚的で、色や音、記憶などが薄れていく様子を表現します。

反対語

wax

月が満ちていく状態や、力・影響力が増大することを表します。waneとは正反対の成長・拡大の概念です

grow

大きくなる、発展する、増加することを意味し、waneの衰退・減少とは対照的な拡大の動きを表します

flourish

繁栄する、栄える状態を表し、waneの衰退とは真逆の活気に満ちた成功・発展を意味します

strengthen

強くなる、力を増すことを表し、waneの弱まる・衰えるという意味とは正反対の概念です

トリビア

豆知識

「wane」は木材業界でも使われ、丸太の樹皮側を指す専門用語です。この部分は強度が低いため、建築には不向きとされています。

使用場面

月の満ち欠け、人気や影響力の衰退

絵文字で覚えよう

🌙📉

英語での説明

As moonlight wanes, so does my energy drain, leaving me feeling quite plain.

日本語での説明

月明かりが衰えるように、私のエネルギーも減少し、何だかさえない気分になります。

この絵文字を選んだ理由

「wane」は「衰退する」や「減少する」という意味を持ち、月の満ち欠けや何かが減少していく様子を表します。🌙は月の満ち欠けを、📉はグラフが下降する様子を表現しており、「wane」の意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、お月さまがちっちゃくにゃってるにゃ。ボクの食欲も減ってきたにゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ウェイン、ウェイン、衰えゆく月のように。満月から三日月へと変化する夜空を見上げながら、時の流れを感じる瞬間。

にゃーの俳句

にゃんと月が ちっちゃくにゃってる カレンダー

この俳句は、月齢カレンダーを通じて「wane(衰える)」の意味を表現しています。猫の言葉で「にゃんと」と驚きを示し、月が小さくなっていく様子を「ちっちゃくにゃってる」と表現することで、衰退のイメージを可愛らしく印象付けています。カレンダーという具体的な商品と結びつけることで、「wane」の意味を日常生活の中で思い出しやすくしています。

覚え方

英語での覚え方

Waxing And Nearing Eclipse.

日本語での覚え方

満ち欠けが進み、蝕に近づいている。

この単語を使った名言

名言 1

As the moon wanes, so too does my patience - AI-generated wisdom

月が欠けるにつれ、私の忍耐も尽きていく - AI生成の格言

名言 2

Hope never wanes in the heart of a dreamer - AI-generated proverb

夢見る者の心に希望が衰えることはない - AI生成の諺

名言 3

Let your love wane not, as seasons change - AI-generated poetry

季節が変わっても、あなたの愛を衰えさせるな - AI生成の詩

小説

As the sun began to wane, Takuya stood outside his pop-up Amazon store, a sleek solar-powered lantern in hand. The fading light cast long shadows across the bustling Tokyo street, creating an atmosphere of mystery and anticipation. Passersby slowed their pace, drawn in by the warm glow emanating from the lantern. Takuya's eyes sparkled with determination, knowing that this innovative product would be perfect for his next customer - a camping enthusiast worried about nighttime visibility.

太陽が衰えるにつれ、拓哉は彼のポップアップAmazonストアの外に立ち、スタイリッシュなソーラーパワーのランタンを手に持っていました。🌅 薄暮の光が東京の賑やかな通りに長い影を落とし、神秘的で期待に満ちた雰囲気を醸し出していました。🏙️ 通行人は足を止め、ランタンから放たれる温かな光に引き寄せられていきました。✨ 拓哉の目は決意に輝いていました。この革新的な製品が、夜間の視界を心配するキャンピング愛好家である次の顧客にぴったりだと確信していたのです。🏕️

As the crowd gathered, Takuya's assistant, Sakura the cat, playfully batted at the lantern's cord, causing it to swing gently. The mesmerizing dance of light caught the attention of Hiroshi, a rugged outdoorsman with a weathered face and a backpack full of well-worn gear. Intrigued, Hiroshi approached, his eyes fixed on the lantern. "I've been searching for a reliable light source for my night hikes," he confessed, his voice tinged with frustration. Takuya nodded knowingly, his mind already formulating the perfect pitch.

群衆が集まる中、拓哉のアシスタントである猫のさくらが遊び心でランタンのコードを軽く叩き、ランタンがゆっくりと揺れ始めました。🐱 光の魅惑的な舞いが、風雨に晒された顔と使い込まれたギアでいっぱいのバックパックを背負った屈強なアウトドア愛好家、ヒロシの注目を集めました。👨‍🦰 興味をそそられたヒロシは近づき、ランタンに目を固定したまま言いました。「夜のハイキングに信頼できる光源を探していたんだ」と、彼は少しイライラした様子で告白しました。😔 拓哉は理解したように頷き、すでに完璧なセールストークを頭の中で組み立て始めていました。💡

As Takuya began to explain the lantern's features, Sakura accidentally knocked over a display of compact sleeping bags. The commotion drew Hiroshi's attention, and he chuckled at the cat's antics. Seizing the moment, Takuya smoothly transitioned, "Speaking of comfort in the wilderness, these ultralight sleeping bags are perfect for your night hikes. They're designed to keep you warm without weighing you down." Hiroshi's eyes widened with interest, his initial problem forgotten as new possibilities unfolded before him.

拓哉がランタンの特徴を説明し始めると、さくらが誤ってコンパクトな寝袋のディスプレイを倒してしまいました。🙀 その騒ぎにヒロシの注意が引き寄せられ、猫の失敗に思わず笑ってしまいます。😄 このチャンスを逃さず、拓哉は滑らかに話題を変えました。「自然の中での快適さと言えば、これらの超軽量の寝袋があなたの夜のハイキングにぴったりですよ。暖かさを保ちながら、重さを感じさせない設計になっています。」🎒 ヒロシの目が興味で見開き、新たな可能性が目の前に広がるにつれ、当初の問題は忘れられていきました。😲

As the night deepened and stars began to twinkle overhead, Hiroshi found himself leaving Takuya's pop-up store with not just the solar-powered lantern, but also a new sleeping bag and a compact camping stove. His face beamed with excitement, already imagining his next nocturnal adventure. Takuya watched him go, satisfaction warming his heart. Sakura purred contentedly, curled up in a display tent. As the last customer departed, Takuya gently picked up Sakura, whispering, "Another successful day, partner. Tomorrow, we'll help more people find their perfect outdoor gear." The pop-up store's lights dimmed, but the promise of new adventures lingered in the air.

夜が更け、頭上に星々がきらめき始めると、ヒロシは拓哉のポップアップストアを後にしました。ソーラーパワーのランタンだけでなく、新しい寝袋とコンパクトなキャンピングストーブも手に入れていました。🌠 彼の顔は興奮で輝き、すでに次の夜の冒険を想像していました。😊 拓哉は彼を見送りながら、心に満足感が広がるのを感じました。さくらは展示用のテントの中で丸くなり、満足げに喉を鳴らしていました。😺 最後の客が去ると、拓哉はそっとさくらを抱き上げ、ささやきました。「今日もいい一日だったな、相棒。明日はもっと多くの人に、最高のアウトドアギアを見つけてもらおう。」🌙 ポップアップストアの灯りが徐々に暗くなっていきましたが、新たな冒険への期待が空気中に漂っていました。🏞️