wreak の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
riːk
リーク
意味
(破壊や危害を)もたらす、引き起こす、加える
語源
「wreak」の語源は古英語の「wrecan」(追放する、罰する、復讐する)に由来し、さらにそれ以前のゲルマン語の「wrekanan」(追い立てる、迫害する)にまで遡ります。同じ語源から、「wreck」(難破、破壊)や「wrack」(破壊、荒廃)といった関連語も派生しています。
例文
例文 1
The hurricane will wreak havoc on the coastal towns.
ハリケーンは沿岸の町に大混乱をもたらすでしょう 🌪️🏘️
例文 2
His reckless driving could wreak havoc on the highway.
彼の無謀な運転は高速道路で大惨事を引き起こす可能性があります 🚗💥
例文 3
The virus continues to wreak havoc across the globe.
ウイルスは世界中で猛威を振るい続けています 🦠🌍
例文 4
She wanted to wreak revenge on her enemies.
彼女は敵に復讐を果たしたかった ⚔️😤
例文 5
The storm will wreak destruction on the old buildings.
嵐は古い建物に破壊をもたらすでしょう ⛈️🏚️
例文 6
His anger could wreak chaos in the meeting.
彼の怒りは会議で混乱を巻き起こす可能性があります 😡📊
例文 7
The economic crisis may wreak damage on small businesses.
経済危機は小規模企業に損害をもたらすかもしれません 📉🏪
類語
wreak
主に「wreak havoc」「wreak vengeance」のように破壊や復讐を「もたらす・引き起こす」という意味で使われる動詞です
cause
wreakより一般的で、良い結果も悪い結果も「引き起こす」際に使える汎用的な動詞です
inflict
wreakと似ていますが、特に痛みや損害を「与える・負わせる」という意味で、対象(on/upon)を明確にして使います
unleash
wreakより「解き放つ・発散する」というニュアンスが強く、抑制されていた力や感情を一気に放出する際に使います
反対語
heal
wreakが破壊や損害を与えるのに対し、healは傷や病気を治し、回復させる意味です。物理的・精神的な傷を癒す場面で使われます
repair
wreakが物事を壊すのとは反対に、repairは壊れたものを修理し、元の状態に戻すことを表します。建物や関係の修復に使われます
prevent
wreakが被害をもたらすのに対し、preventは悪い結果や損害が起こらないよう事前に防ぐことを意味します。予防的な行動を表します
restore
wreakによる破壊とは逆に、restoreは失われたものや悪化した状態を元の良い状態に戻すことを表します。秩序や平和の回復に使われます
トリビア
豆知識
「wreak」という単語は、古英語の「wrecan」に由来し、元々は「追放する」や「追い出す」という意味でした。現代では主に「(悪影響を)及ぼす」や「(破壊を)もたらす」という意味で使われますが、この語源の変遷は、行動の結果が対象を「追い出す」ほどの影響力を持つという概念を反映しています。
使用場面
災害が街に被害を及ぼす、復讐心に駆られた人が破壊行為を行う
絵文字で覚えよう
英語での説明
Whirling winds wreak woe, walls wither, wreckage widespread.
日本語での説明
渦巻く風が災いをもたらし、壁は朽ち果て、破壊が広がる。
この絵文字を選んだ理由
「wreak」は「引き起こす」や「もたらす」という意味で、特に破壊や被害を与える文脈で使われます。台風(🌪️)が破壊(💥)をもたらし、家(🏚️)を荒廃させるイメージを表現しています。
にゃーの解説
にゃんこわにゃー!(こわいにゃー!)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
リーク(wreak)すれば、街が泣く。災害の後、瓦礫の山。復讐心に燃える男が、怒りを街にぶつける様子。
にゃーの俳句
にゃんこ避難 グッズにゃらびにゃ 安心にゃ
この俳句は、災害時の備えの大切さを可愛らしく表現しています。「wreak」が災害や破壊をもたらすイメージがあるのに対し、防災グッズがその被害を最小限に抑える希望を象徴しています。猫語を使うことで、深刻なテーマを柔らかく伝え、記憶に残りやすくしています。「にゃらび」は「並び」、「にゃ」は「だ」のもじりで、防災グッズがきちんと準備されている安心感を表現しています。
覚え方
英語での覚え方
Wildly Raging Elephants Annihilate Kingdoms.
日本語での覚え方
荒れ狂う象が王国を壊滅させる。
この単語を使った名言
名言 1
Beware the fury of a patient man, for it may wreak havoc unseen - John Dryden
忍耐強い人間の怒りに注意せよ、それは目に見えぬ破壊をもたらすかもしれない - ジョン・ドライデン
名言 2
Words have power to wreak destruction or create beauty - Socrates
言葉には破壊をもたらす力も、美を創造する力もある - ソクラテス
名言 3
Time's relentless march can wreak change or bring wisdom - AI-generated
時の容赦ない進行は変化をもたらすか、知恵をもたらすか - AI生成
小説
In the bustling electronics store, Takuya encountered a customer whose frustration threatened to wreak havoc. 'These smart home devices never work!' the man fumed, his face red with anger. Takuya's keen eye spotted an opportunity as he calmly approached, the smell of new gadgets filling the air. 'I understand your frustration,' he said softly, 'but I have a solution that might just change your life.'
騒がしい電気店で、拓哉は怒りが荒れ狂う寸前の客に出会いました。「このスマートホームデバイスは全然動かないんだ!」と男性は顔を真っ赤にして怒っていました。新しいガジェットの香りが漂う中、拓哉は冷静に近づき、チャンスを見逃しませんでした。「お客様のお怒りはよくわかります」と静かに言いました。「でも、あなたの人生を変えるかもしれない解決策があるんです。」😠💡
As Takuya demonstrated the Amazon Echo, its blue light pulsing gently, the customer's anger began to subside. 'This device can control all your smart home products seamlessly,' Takuya explained, his voice steady and reassuring. The customer watched in awe as Takuya effortlessly dimmed the lights, adjusted the thermostat, and even started the coffee maker - all with simple voice commands. 'It's like having a personal assistant that won't wreak chaos, but bring order to your home,' Takuya smiled.
拓哉がAmazon Echoをデモンストレーションすると、その青い光がゆっくりと脈打ち、客の怒りは徐々に収まっていきました。「このデバイスは、すべてのスマートホーム製品をシームレスにコントロールできるんです」と拓哉は落ち着いた、安心させる声で説明しました。拓哉が簡単な音声コマンドで照明を調光し、温度を調節し、さらにコーヒーメーカーを起動させると、客は驚きの表情を浮かべました。「まるで、混乱を引き起こすのではなく、家に秩序をもたらす個人アシスタントのようですね」と拓哉は微笑みました。😲🏠✨
Just as the customer was warming up to the idea, Sakura the cat accidentally knocked over a stack of smart plugs, sending them clattering across the floor. The noise threatened to wreak havoc on Takuya's carefully crafted atmosphere. However, as Sakura playfully batted at a rolling plug, an idea struck Takuya. 'You see,' he said, picking up a plug, 'with these smart plugs, even your old appliances can become part of your smart home ecosystem. No need to wreak your budget on all new devices.'
客がその考えに興味を示し始めたちょうどその時、猫のさくらが誤ってスマートプラグの山を倒してしまい、床に散らばる音が響きました。その騒音は拓哉が慎重に作り上げた雰囲気を台無しにする恐れがありました。しかし、さくらが転がるプラグを遊び心で叩いている様子を見て、拓哉にアイデアが浮かびました。「ご覧ください」とプラグを拾いながら言いました。「これらのスマートプラグを使えば、古い家電もスマートホームエコシステムの一部になれるんです。新しいデバイスにすべて買い替えて予算を台無しにする必要はありませんよ。」🐱💡💰
The customer's eyes lit up, his earlier frustration completely forgotten. 'I never thought I could have a smart home without wreaking havoc on my wallet,' he exclaimed, reaching for his credit card. Takuya smiled, knowing he had not only made a sale but had genuinely improved someone's life. As they completed the purchase, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to the solution. The store buzzed with renewed energy, the scent of success mingling with the aroma of freshly brewed coffee from the newly activated smart coffee maker.
客の目が輝き、以前の怒りは完全に忘れ去られていました。「財布をめちゃくちゃにすることなくスマートホームを手に入れられるなんて思ってもみなかった」と、クレジットカードに手を伸ばしながら叫びました。拓哉は微笑みました。単に販売に成功しただけでなく、誰かの人生を本当に良くしたことを知っていたからです。購入手続きを終える中、さくらは満足げに喉を鳴らしていました。図らずも解決策に貢献したのです。店内は新たなエネルギーで活気づき、成功の香りが、新しく起動したスマートコーヒーメーカーから漂う淹れたてのコーヒーの香りと混ざり合いました。😊💳☕