uncouth 無作法な、洗練されていない incongruous 調和しない、釣り合わない

えもたんを使った企画
この企画は「えもたん」を使った企画だにゃ。本日、覚える英単語は「uncouth」と「incongruous」にゃ。
単語の意味や覚え方は、絵文字で単語、「えもたん」を読んでね。
👇️これ
uncouthの覚え方
👇️そして、これ
incongruousの覚え方
雑に覚えようとすれば、uncouthは、「あんこ、うっす!、何この洗練されていないたい焼き。」
incongruousは、「いんこ、グル、おうすっ、おら悟空!、全然調和がとれてない。」
uncouth

グルと呼ばれた麻原彰晃が美しい富士山と違和感のあるサリン工場で、たい焼きのアンコの薄さに嘆いてる様子に関連付ければ、uncouthとincongruousを覚えやすいにゃ。
サリンの探知にはインコではなにゃい鳥が使われたと思うけど、小鳥は異臭には敏感にゃ。
そんなインコが感じる違和感、それがincongruousにゃ。
「アンコ、うっすー」と苦い顔しているグルが、たい焼きが洗練されていないと感じているuncouthにゃ。
uncouthとincongruousを一発で覚えるファンタジー動画
「uncouth」を一発で覚えられるファンタジー動画だにゃ。👇️これ
上記の動画では、uncouthの他にも、英検1級、TOEIC990点レベルのレアな英単語ちゃん、多用にゃ。
英検1級、TOEIC990点レベルの英単語を一発で覚えたい方は、ぜひ、動画を見てね、お願いマス🐱。
もちろん、小説の内容も工夫しているにゃ。
典型的なファンタジーのフォーマットを踏襲しながらも、見たこともない新しい冒険物語にゃ。
毎回、勇者一行は様々な困難にエンカウントしちゃう。
それに立ち向かい、工夫して、勝利に向かうにゃ。
この物語は、英語の高みを目指す、あなた自身の物語にゃ。
uncouthを一発で覚えるファンタジー小説
ユツルニア王都図書館
uncouth

The Yutsurnia Royal Library, a sanctuary of scholarly pursuit, stood as a testament to millennia of accumulated wisdom.
ユツルニア王立図書館は学問探究の聖域として、千年にわたって蓄積された叡智の証として佇んでいた。
Within its refined halls, dignified mages and clerics immersed themselves in ancient tomes, their decorous behavior reflecting the sophisticated atmosphere.
その気品ある大広間では、威厳のある魔道士や聖職者たちが古代の書物に没頭し、その上品な振る舞いは洗練された雰囲気を映し出していた。
Frieren, displaying her characteristic elegance, meticulously examined archaic spell books in search of magical insights.
フリーレンは、彼女特有の優雅さを見せながら、魔法の知見を求めて古い呪文書を綿密に調べていた。
uncouth

While the library granted access to commoners beyond its restricted sections of forbidden texts, the sanctified ambiance inherently deterred any uncouth behavior.
図書館は禁書区画を除いて一般人にも開放されていたが、その神聖な雰囲気は本来的に下品な振る舞いを抑止していた。
Such was the power of this harmonious space that even the most obstinate visitors found themselves compelled to maintain proper decorum.
この調和のとれた空間の力は、最も頑固な来訪者でさえ適切な礼儀作法を保たざるを得ないほどであった。
読書に耽る(ふける)静寂の時
uncouth

In this scholarly sanctuary, no trace of incongruous conduct disturbed the peace.
この学問の聖域では、不調和な振る舞いが少しも安寧を乱すことはなかった。
The meticulous order and coherent ambiance pervaded every corner, creating an environment where scholars could pursue knowledge without disruption.
緻密な秩序と調和のとれた雰囲気があらゆる隅々まで行き渡り、学者たちが妨げられることなく知識を追求できる環境を作り出していた。
The dignified silence was punctuated only by the gentle rustle of turning pages.
威厳ある静寂は、ページをめくる穏やかな音だけが時折その沈黙を破るのみだった。
uncouth

Himmel engrossed himself in chronicles of legendary weapons, while Pipo, demonstrating his characteristic fastidious nature, delighted in an illustrated culinary manuscript.
ヒンメルは伝説の武器の年代記に没頭し、一方ピポは彼特有の几帳面な性質を示しながら、図解入りの料理写本に喜びを見出していた。
ノマナ公爵の無礼で不調和な振る舞い
uncouth

The harmonious atmosphere shattered with the arrival of Duke Nomana, whose uncouth presence immediately created an incongruous display in the scholarly setting.
調和のとれた雰囲気は、ノマナ公爵の到着により粉々に砕け散った。その下品な存在感は、すぐさま学問の場に不調和な光景を作り出した。
His crude mannerisms and boorish behavior stood in stark contrast to the library's refined atmosphere.
その粗野な立ち振る舞いと無作法な態度は、図書館の洗練された雰囲気と際立った対照を成していた。
uncouth

The duke handled priceless antiquities with negligent disregard, his boisterous sneezing disrupted nearby scholars, and he brazenly seized Pipo's illustrated tome.
公爵は貴重な古物を無頓着に扱い、その大きなくしゃみは近くの学者たちの邪魔をし、厚かましくもピポの図解入りの書物を奪い取った。
When Pipo, maintaining his composure, stated firmly, "Please return the book, I was perusing it," the duke's response exemplified his vulgar nature.
ピポが冷静さを保ちながら「本を返してください。私が読んでいたのです」と毅然と述べると、公爵の返答は彼の下劣な性質を如実に表していた。
"What do I care? I read whatever I please. A mere cat like you hardly contributes to the kingdom's coffers."
「知ったことか?私は好きなものを読む。お前のような一匹の猫が王国の財源にどれほど貢献しているというのだ」
Despite Pipo's rational argument about public ownership of the library's collection, the duke remained discordant in his discourteous stance.
図書館の蔵書は公共のものだというピポの理性的な主張にもかかわらず、公爵は無礼な態度を崩そうとしなかった。
無礼で不調和な振る舞いの顛末
"Such uncouth behavior not only appears incongruous in this sacred space but disrupts its peaceful harmony," Himmel observed, his refined voice barely masking his disapproval.
「このような下品な振る舞いは、この神聖な空間において不調和であるだけでなく、その平和な調和を乱すものだ」とヒンメルは述べ、その洗練された声は辛うじて不満を隠していた。
uncouth

At this moment, Frieren intervened with her characteristic grace.
この時、フリーレンが彼女特有の優雅さで介入した。
With deft movements, she retrieved the book from the duke's grasp, returning it to Pipo while delivering a measured observation: "Among these countless volumes, what you require isn't knowledge but etiquette."
彼女は巧みな動きで公爵の手から本を取り戻してピポに返しながら、慎重な観察を述べた。「これら無数の書物の中で、あなたに必要なのは知識ではなく礼儀作法です」
"SHUT UP!" he bellowed, his strident voice profaning the sanctified silence of the library.
「黙れ!」と彼は怒鳴り、その耳障りな声は図書館の神聖な静寂を汚した。
His uncouth outburst echoed incongruously through the hushed halls.
彼の下品な怒号が静まり返った広間に不調和に響き渡った。
Frieren, maintaining her characteristic poise, responded, "Duke Nomana, your behavior remains both uncouth and incongruous with this environment."
フリーレンは特徴的な威厳を保ちながら応じた。「ノマナ公爵、あなたの振る舞いは依然として下品で、この環境とは不調和なままです」
She then cast a spell intended to align his demeanor with the library's dignified atmosphere.
そして彼女は、公爵の態度を図書館の品位ある雰囲気に合わせるための呪文を唱えた。
uncouth

However, whether due to excessive magical potency or some peculiar compatibility issue, the spell transformed the duke into a book titled "Fundamental Manners: The Path to Harmony" which landed softly on the crimson carpet.
しかし、魔力が強すぎたのか、あるいは何らかの特異な相性の問題か、呪文は公爵を「基本的作法:調和への道」と題された本に変えてしまい、それは深紅の絨毯の上に柔らかく落ちた。
Pipo, demonstrating his methodical nature, carefully placed the new addition in the etiquette section.
ピポは几帳面な性質を示しながら、この新しい追加本を礼儀作法の区画にそっとおいた。
調和することの重要性
uncouth

In the pristine halls of the Yutsurnia Royal Library, where ancient tomes lay nestled in ornate shelves, Himmel gazed at the peculiar book that had once been the uncouth noble.
ユツルニア王立図書館の清浄な広間で、古代の書物が装飾された書棚に収まる中、ヒンメルはかつての下品な貴族だった奇妙な本を見つめていた。
The transformation had left an air of astonishment among the scholars and mages who had witnessed it.
その変身は、それを目撃した学者たちや魔道士たちの間に驚愕の空気を残していた。
A harmonious silence had returned to the sacred space, broken only by the soft rustle of turning pages.
調和のとれた静寂が聖なる空間に戻り、ページをめくる柔らかな音のみがそれを破るのだった。
uncouth

"Perhaps," Himmel mused, his voice gentle yet resonant in the hushed atmosphere, "the most profound wisdom lies not in the knowledge we seek, but in how we conduct ourselves while seeking it. The duke's incongruous behavior was like a discordant note in an otherwise sophisticated symphony."
「おそらく」とヒンメルは静まり返った雰囲気の中、穏やかながらも響くような声で物思いにふけった。「最も深い知恵は、私たちが求める知識にではなく、それを求める際の私たちの振る舞い方にあるのだろう公爵の不調和な態度は、さもなければ洗練された交響曲における不協和音のようだった」
The library had indeed regained its dignified ambiance, now holding one additional volume – a peculiar testament to the importance of maintaining decorous behavior in hallowed halls of learning.
図書館は確かにその威厳ある雰囲気を取り戻していた。今や一冊の本が加わり、それは学びの神聖な広間における上品な振る舞いの重要性を示す奇妙な証となっていた。
Amazonで「uncouth」のイメージを固める
Amazonに陳列されている「uncouth」関連商品のご紹介にゃ。目👀で見ること、記憶に大事にゃ。
ファンタジーだけじゃなく、実際、世の中で「uncouth」ってにゃんなの?
にゃんなの?
好奇心持って、確認する体験、大事にゃん。
もし、ご自分にピッタリの商品、見つかるかも。
商品は買えなくても、「uncouth」という単語は、あなたのものだにゃ。
👇️
uncouthとincongruousの覚え方
